Spréng op de Contenu

Sprooch

Wielt Är Sprooch

Wiessel op déi selwecht Säit an enger anerer Sprooch.

EnglishEnglishenAfrikaansAfrikaansafአማርኛAmharicamالعربيةArabicarঅসমীয়াAssameseasAzərbaycanAzerbaijaniazБашҡортBashkirbaБългарскиBulgarianbgभोजपुरीBhojpuribhoবাংলাBanglabnབོད་སྐད་Tibetanboबड़ोBodobrxBosanskiBosnianbsCatalàCatalancaČeštinaCzechcsCymraegWelshcyDanskDanishdaDeutschGermandeडोगरीDogridoiDolnoserbšćinaLower SorbiandsbދިވެހިބަސްDivehidvΕλληνικάGreekelEspañolSpanishesEestiEstonianetEuskaraBasqueeuفارسیPersianfaSuomiFinnishfiFilipinoFilipinofilVakavitiFijianfjFøroysktFaroesefoFrançaisFrenchfrFrançais (Canada)French (Canada)fr-CAGaeilgeIrishgaGalegoGalicianglकोंकणीKonkanigomગુજરાતીGujaratiguHausaHausahaעבריתHebrewheहिन्दीHindihiछत्तीसगढ़ीChhattisgarhihneHrvatskiCroatianhrHornjoserbsceUpper SorbianhsbHaitian CreoleHaitian CreolehtMagyarHungarianhuՀայերենArmenianhyIndonesiaIndonesianidÌgbòIgboigInuinnaqtunInuinnaqtuniktÍslenskaIcelandicisItalianoItalianitᐃᓄᒃᑎᑐᑦInuktitutiuInuktitut (Latin)Inuktitut (Latin)iu-Latn日本語JapanesejaქართულიGeorgiankaҚазақ ТіліKazakhkkខ្មែរKhmerkmKurmancîKurdish (Northern)kmrಕನ್ನಡKannadakn한국어KoreankoكٲشُرKashmiriksکوردیی ناوەندیKurdish (Central)kuКыргызчаKyrgyzkyLëtzebuergeschLuxembourgishlbLingálaLingalalnລາວLaoloLietuviųLithuanianltLugandaGandalugLatviešuLatvianlv中文 (文言文)Chinese (Literary)lzhमैथिलीMaithilimaiMalagasyMalagasymgTe Reo MāoriMāorimiМакедонскиMacedonianmkമലയാളംMalayalammlМонгол хэлMongolian (Cyrillic)mn-Cyrlᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠡᠯᠡMongolian (Traditional)mn-MongমৈতৈলোনManipurimniमराठीMarathimrMelayuMalaymsMaltiMaltesemtHmong DawHmong Dawmwwမြန်မာMyanmar (Burmese)myNorsk BokmålNorwegian BokmålnbनेपालीNepalineNederlandsDutchnlSesotho sa LeboaSesotho sa LeboansoChinyanjaChichewanyaଓଡ଼ିଆOdiaorHñähñuQuerétaro OtomiotqਪੰਜਾਬੀPunjabipaPolskiPolishplدریDariprsپښتوPashtopsPortuguês (Brasil)Portuguese (Brazil)ptPortuguês (Portugal)Portuguese (Portugal)pt-PTRomânăRomanianroРусскийRussianruIkirundiRundirunKinyarwandaKinyarwandarwسنڌيSindhisdසිංහලSinhalasiSlovenčinaSlovakskSlovenščinaSlovenianslGagana SāmoaSamoansmchiShonaShonasnSoomaaliSomalisoShqipAlbaniansqСрпски (ћирилица)Serbian (Cyrillic)sr-CyrlSrpski (latinica)Serbian (Latin)sr-LatnSesothoSesothostSvenskaSwedishsvKiswahiliSwahiliswதமிழ்TamiltaతెలుగుTeluguteไทยThaithትግርTigrinyatiTürkmen DiliTurkmentkLea fakatongaTongantoTürkçeTurkishtrТатарTatarttReo TahitiTahitiantyئۇيغۇرچەUyghurugУкраїнськаUkrainianukاردوUrduurUzbek (Latin)Uzbek (Latin)uzTiếng ViệtVietnameseviisiXhosaisiXhosaxhÈdè YorùbáYorubayoYucatec MayaYucatec Mayayua粵語Cantonese (Traditional)yue中文 (简体)Chinese Simplifiedzh-Hans中文 (繁體)Chinese Traditionalzh-HantisiZuluisiZuluzu

Referenz

Iwwersetzungsservicer

Wielt pro Laf ee Iwwersetzungsprovider – Azure AI Translator, AWS Translate oder Google Cloud Translation – hannert enger eenzeger, eenheetlecher API-Uewerfläch. De Translator verhält sech identesch onofhängeg vum Provider; nëmmen d'Qualifikatiounen ënnerscheede sech.

Op dëser Säit

    Voll zréckkompatibel: provider ass standardméisseg op azure, sou datt bestehend Azure Workflows onverännert bleiwen — keng Ännerungen néideg.

    Auswiel vun engem Fournisseur

    Setzt den provider Input op azure (Standard), aws oder google a gitt dann d'Zougangsdaten vun deem Provider un. Pro Aktiounsufro gëtt nëmmen ee Provider benotzt; d'Aktioun determinéiert deterministesch un den entspriechenden SDK hannert enger Fabréck.

    Provider Verglach

    Azure AI Translator
    Provider Wäert
    Azure (Standard)
    SDK
    @azure-rest/ai-translation-text

    subscriptionKey, endpoint, region (optional)

    AWS Translate
    Provider Wäert
    aws
    SDK
    @aws-sdk/client-translate

    OIDC / Standardkette, oder awsAccessKeyId + awsSecretAccessKey; awsRegion

    Google Cloud Iwwersetzung
    Provider Wäert
    Google
    SDK
    @google-cloud/translate

    googleApiKey ODER googleCredentials (Service-Account JSON)

    Azure AI Translator (default)

    De Standard-Provider. Stellt eng Azure AI Translator Ressource zur Verfügung a gitt subscriptionKey, endpoint an optional region. Dat ass déi selwecht Konfiguratioun, déi déi bestehend Workflows schonn benotzen.

    Official Azure docs

    .github/workflows/translate.yml
    jobs:
    translate:
    runs-on: ubuntu-latest
    steps:
    - uses: actions/checkout@v5
    - id: translator
    uses: IEvangelist/resource-translator@v3
    with:
    provider: |
    azure:
    subscriptionKey: ${{ secrets.TRANSLATOR_KEY }}
    endpoint: ${{ secrets.TRANSLATOR_ENDPOINT }}
    region: ${{ secrets.TRANSLATOR_REGION }}
    sourceLocale: en
    toLocales: '["es","fr","de"]'

    AWS Translate

    Benotzt @aws-sdk/client-translate. Bevorzugt OIDC iwwer aws-actions/configure-aws-credentials, sou datt keng laangfristeg Geheimnisser gespäichert ginn — d'Aktioun liest d'AWS SDK Standard-Credential-Kette. Alternativ awsAccessKeyId passéieren an explizit awsSecretAccessKey. Eng Regioun ass ëmmer erfuerderlech, iwwer awsRegion oder d'AWS_REGION Ëmweltvariabel.

    Official AWS docs

    OIDC (recommandéiert)

    .github/workflows/translate.yml
    permissions:
    id-token: write # for aws-actions/configure-aws-credentials OIDC
    contents: write
    pull-requests: write
    jobs:
    translate:
    runs-on: ubuntu-latest
    steps:
    - uses: actions/checkout@v5
    - uses: aws-actions/configure-aws-credentials@v4
    with:
    role-to-assume: arn:aws:iam::123456789012:role/gh-actions-translate
    aws-region: us-east-1
    - id: translator
    uses: IEvangelist/resource-translator@v3
    with:
    provider: |
    aws:
    region: us-east-1 # or rely on AWS_REGION from the step above
    formality: FORMAL
    brevity: true
    sourceLocale: en
    toLocales: '["es","fr","de"]'

    Fir statesch Tasten amplaz OIDC ze benotzen, léisst de aws-actions/configure-aws-credentials Schrëtt falen a gitt awsAccessKeyId / awsSecretAccessKey (iwwer secrets) plus awsRegion weider.

    Google Cloud Iwwersetzung

    Benotzt @google-cloud/translate (v2). Authentifizéiert Iech entweder mat engem API-Schlëssel (googleApiKey) oder engem JSON-Credential fir e Service-Kont (googleCredentials). Liwwert genee een; Eng optional googleProjectId gëtt aus der Qualifikatioun ofgeleet, wann se ausgelass gëtt.

    Official Google docs

    .github/workflows/translate.yml
    jobs:
    translate:
    runs-on: ubuntu-latest
    steps:
    - uses: actions/checkout@v5
    - id: translator
    uses: IEvangelist/resource-translator@v3
    with:
    provider: |
    google:
    # Provide EITHER a service-account JSON credential...
    credentials: ${{ secrets.GCP_TRANSLATE_CREDENTIALS }}
    # ...OR an API key:
    # apiKey: ${{ secrets.GCP_TRANSLATE_API_KEY }}
    model: nmt
    sourceLocale: en
    toLocales: '["es","fr","de"]'

    Intent-spezifizéierer Ofbildung

    Provider-spezifesch Spezifizéierer ginn ofgemappt, wou en Äquivalent existéiert. Alles anescht fällt op vernünfteg Standarden zréck, sou datt d'Verhalen konsequent bleift.

    textType
    Azure
    textType (plain / html)
    AWS
    Ignoréiert (kee Schalter)
    Google
    Format (Text / HTML)
    profanityAction
    Azure
    Voll Ënnerstëtzung
    AWS
    Markéiert / geläscht → Maskéierung
    Google
    Ignoréiert
    categoryId
    Azure
    Custom Translator
    AWS
    Ignoréiert
    Google
    Ignoréiert
    allowFallback
    Azure
    Ënnerstëtzt
    AWS
    Ignoréiert
    Google
    Ignoréiert
    awsFormality
    Azure
    Ignored
    AWS
    Formality setting
    Google
    Ignored
    awsBrevity
    Azure
    Ignored
    AWS
    Brevity mode
    Google
    Ignored
    awsTerminologyNames
    Azure
    Ignored
    AWS
    Custom terminology
    Google
    Ignored
    awsParallelDataNames
    Azure
    Ignored
    AWS
    Parallel data
    Google
    Ignored
    googleModel
    Azure
    Ignored
    AWS
    Ignored
    Google
    Translation model
    googleApiEndpoint
    Azure
    Ignored
    AWS
    Ignored
    Google
    API endpoint override

    D'Lokalcoden ënnerscheede sech jee no Ubidder

    All Provider benotzt seng eege Lokalcoden (zum Beispill gëtt Vereinfacht Chinesesch op Azure zh-Hans, zh op AWS an zh-CN op Google). Coden ginn duerch wéi se sinn a steieren d'Ausgabe-Dateinimm, also wielt toLocales Wäerter, déi Äre gewielte Provider ënnerstëtzt.