Spréng op de Contenu

Sprooch

Wielt Är Sprooch

Wiessel op déi selwecht Säit an enger anerer Sprooch.

EnglishEnglishenAfrikaansAfrikaansafአማርኛAmharicamالعربيةArabicarঅসমীয়াAssameseasAzərbaycanAzerbaijaniazБашҡортBashkirbaБългарскиBulgarianbgभोजपुरीBhojpuribhoবাংলাBanglabnབོད་སྐད་Tibetanboबड़ोBodobrxBosanskiBosnianbsCatalàCatalancaČeštinaCzechcsCymraegWelshcyDanskDanishdaDeutschGermandeडोगरीDogridoiDolnoserbšćinaLower SorbiandsbދިވެހިބަސްDivehidvΕλληνικάGreekelEspañolSpanishesEestiEstonianetEuskaraBasqueeuفارسیPersianfaSuomiFinnishfiFilipinoFilipinofilVakavitiFijianfjFøroysktFaroesefoFrançaisFrenchfrFrançais (Canada)French (Canada)fr-CAGaeilgeIrishgaGalegoGalicianglकोंकणीKonkanigomગુજરાતીGujaratiguHausaHausahaעבריתHebrewheहिन्दीHindihiछत्तीसगढ़ीChhattisgarhihneHrvatskiCroatianhrHornjoserbsceUpper SorbianhsbHaitian CreoleHaitian CreolehtMagyarHungarianhuՀայերենArmenianhyIndonesiaIndonesianidÌgbòIgboigInuinnaqtunInuinnaqtuniktÍslenskaIcelandicisItalianoItalianitᐃᓄᒃᑎᑐᑦInuktitutiuInuktitut (Latin)Inuktitut (Latin)iu-Latn日本語JapanesejaქართულიGeorgiankaҚазақ ТіліKazakhkkខ្មែរKhmerkmKurmancîKurdish (Northern)kmrಕನ್ನಡKannadakn한국어KoreankoكٲشُرKashmiriksکوردیی ناوەندیKurdish (Central)kuКыргызчаKyrgyzkyLëtzebuergeschLuxembourgishlbLingálaLingalalnລາວLaoloLietuviųLithuanianltLugandaGandalugLatviešuLatvianlv中文 (文言文)Chinese (Literary)lzhमैथिलीMaithilimaiMalagasyMalagasymgTe Reo MāoriMāorimiМакедонскиMacedonianmkമലയാളംMalayalammlМонгол хэлMongolian (Cyrillic)mn-Cyrlᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠡᠯᠡMongolian (Traditional)mn-MongমৈতৈলোনManipurimniमराठीMarathimrMelayuMalaymsMaltiMaltesemtHmong DawHmong Dawmwwမြန်မာMyanmar (Burmese)myNorsk BokmålNorwegian BokmålnbनेपालीNepalineNederlandsDutchnlSesotho sa LeboaSesotho sa LeboansoChinyanjaChichewanyaଓଡ଼ିଆOdiaorHñähñuQuerétaro OtomiotqਪੰਜਾਬੀPunjabipaPolskiPolishplدریDariprsپښتوPashtopsPortuguês (Brasil)Portuguese (Brazil)ptPortuguês (Portugal)Portuguese (Portugal)pt-PTRomânăRomanianroРусскийRussianruIkirundiRundirunKinyarwandaKinyarwandarwسنڌيSindhisdසිංහලSinhalasiSlovenčinaSlovakskSlovenščinaSlovenianslGagana SāmoaSamoansmchiShonaShonasnSoomaaliSomalisoShqipAlbaniansqСрпски (ћирилица)Serbian (Cyrillic)sr-CyrlSrpski (latinica)Serbian (Latin)sr-LatnSesothoSesothostSvenskaSwedishsvKiswahiliSwahiliswதமிழ்TamiltaతెలుగుTeluguteไทยThaithትግርTigrinyatiTürkmen DiliTurkmentkLea fakatongaTongantoTürkçeTurkishtrТатарTatarttReo TahitiTahitiantyئۇيغۇرچەUyghurugУкраїнськаUkrainianukاردوUrduurUzbek (Latin)Uzbek (Latin)uzTiếng ViệtVietnameseviisiXhosaisiXhosaxhÈdè YorùbáYorubayoYucatec MayaYucatec Mayayua粵語Cantonese (Traditional)yue中文 (简体)Chinese Simplifiedzh-Hans中文 (繁體)Chinese Traditionalzh-HantisiZuluisiZuluzu

YAML

Repository-Konfiguratioun

Express defaultt eemol an der Repository-Konfiguratiounsdatei a léisst all Workflow se ierwen. Aktiounsinputen gewannen ëmmer, wann béid geliwwert ginn.

Op dëser Säit

    Iwwerschreif de Wee mat der configPath Input, wanns de eng net-standardméisseg Plaz brauchs.

    Schema

    .github/resource-translator.yml
    # .github/resource-translator.yml
    sourceLocale: en
    # Provider config can be nested. Keep secrets in workflow inputs; use repo
    # config for non-secret defaults like region, model, formality, or category.
    provider:
    azure:
    categoryId: my-custom-translator-category
    apiVersion: "3.0"
    allowFallback: true
    toLocales:
    - fr
    - de
    - es
    include:
    - "src/**/*.en.json"
    - "apps/**/*.en.resx"
    exclude:
    - "**/__tests__/**"
    glossary:
    Acme: Contoso
    Octocat: Octocat # keep brand names verbatim
    # Translator request shape — most users can ignore these.
    textType: plain # plain | html
    profanityAction: NoAction # NoAction | Marked | Deleted
    profanityMarker: Asterisk # Asterisk | Tag (only when profanityAction == Marked)
    # Resilience — Translator returns 429 under load. Defaults are usually
    # fine; tune only if your runs are large enough to hit them.
    maxRetries: 5
    retryBackoffMs: 30000 # cap on any single backoff sleep (ms)
    # Placeholder protection. ON by default — wraps tokens like {{name}},
    # {0}, %s, ${var} into sentinels before translation and restores them
    # on the way back. Set false only when source intentionally contains
    # placeholder-shaped literals.
    protectPlaceholders: true
    customPlaceholderPatterns:
    - "<<.+?>>" # any extra token syntax you use
    # Per-key opt-out. Keys matching any glob are dropped from the request
    # and pass through with the source value preserved.
    noTranslatePatterns:
    - "errors.code.*"
    - "brands.*"

    Feldreferenz

    provider
    Typ
    "azure" | "aws" | "google" | provider block

    Either a provider string or a nested provider block (provider.azure, provider.aws, or provider.google). Prefer nested blocks for provider-specific settings; keep secrets in workflow inputs rather than committed config.

    sourceLocale
    Typ
    string

    Fällt zeréck op den sourceLocale Input, wann en net gesat ass. Och als from=<locale> un den Translator weidergeleet, sou datt kuerz Strings net automatesch erkannt ginn.

    toLocales
    Typ
    string[]

    Entweder eng Array oder eng komma-getrennt String.

    include / exclude
    Typ
    string[]

    Glob-Muster ginn am Verglach mat absoluten an Aarbechtsplazen-relativen Weeër evaluéiert.

    glossary
    Typ
    map<string,string>

    No der Iwwersetzung iwwerschreift de Begrëff. Wuertgrenzbewosst (behandelt C++, .NET).

    categoryId
    Typ
    string

    Azure Custom Translator Kategorie — Äre Industrie-/Domain-Knäppchen (juristesch, medezinesch, Marketing-Toun, asw.). Geschéckt als ?category=....

    textType
    Typ
    "plain" | "html"

    Standardméisseg plain. Benotzt html nëmmen, wann Är Ressourcewäerter richteg HTML-Fragmenter enthalen.

    profanityAction
    Typ
    "NoAction" | "Marked" | "Deleted"

    Wéi een profan Ausdréck an iwwersaten Output behandelt.

    profanityMarker
    Typ
    "Asterisk" | "Tag"

    Nëmmen bedeitend wann profanityAction "Marked" ass.

    allowFallback
    Typ
    boolean

    Setzt op false fir d'Iwwersetzung ze feelen, wann deng categoryId keng Deployéierung fir eng Zilplaz huet, amplaz op de generelle Modell zréckzefalen.

    apiVersion
    Typ
    string

    Translator REST API Versioun. Standardméisseg 3.0.

    awsFormality
    Typ
    "FORMAL" | "INFORMAL"

    AWS Translate formality setting for supported target languages.

    awsBrevity
    Typ
    boolean

    Set to true to enable AWS Translate brevity mode for supported language pairs.

    awsTerminologyNames / awsParallelDataNames
    Typ
    string[]

    AWS Translate custom terminology and parallel data resource names. Either an array or comma-separated string.

    googleModel
    Typ
    string

    Google Cloud Translation model, e.g. nmt or base.

    googleApiEndpoint
    Typ
    string

    Optional Google Cloud Translation API endpoint override.

    googleAutoRetry
    Typ
    boolean

    Optional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.

    maxRetries
    Typ
    integer

    Maximal Retry-Versich op transient HTTP-Äntwerten (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Standardméisseg 5. D'Zuel vun HTTP-Uruff pro Ufro ass 1 + maxRetries.

    retryBackoffMs
    Typ
    integer

    Cap (ms) op all eenzelen Backoff-Schlof. Standardméisseg 30000. Azure säi Retry-After Header gëtt genee dann respektéiert, wann en do ass; soss gëtt e jittered exponentiellen Backoff benotzt, deen op dësem Wäert limitéiert ass.

    protectPlaceholders
    Typ
    boolean

    Standardméisseg true. Wann se op sinn, ginn Token wéi {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s an HTML-Entitéiten virun der Iwwersetzung duerch Sentinel-Token ersat a spéider erëm restauréiert. Deaktivéiert nëmmen, wann d'Quell bewosst Plazhalter-ähnlech Literaler enthält.

    customPlaceholderPatterns
    Typ
    string[]

    Zousätzlech Regex-Muster (ouni Delimiter), déi zum Standard-Platzhalter-Set derbäigesat goufen, z.B. <<.+?>> fir personaliséiert Token-Syntax. Ongëlteg Regexen ginn ignoréiert.

    noTranslatePatterns
    Typ
    string[]

    Glob-Mustere goufen mat Parser-Niveau Schlësselen ofgestëmmt (JSON gepunktete Wee, RESX name, PO msgid, XLIFF Eenheet id, INI/restext Schlëssel). Passend Schlësselen ginn aus der Ufro erausgeholl a ginn duerch, mat hirem Quellwäert erhalen.

    changeDetection
    Typ
    "smart" | "disabled"

    Defaults to smart. Uses the committed state manifest to translate only changed or missing parser keys. Set to disabled or false to preserve the legacy always-translate behavior.

    statePath
    Typ
    string

    Path to the deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json.

    Luedreiefolleg

    1. D'Aktioun liest explizit Inputen aus dem Workflow.
    2. Et lued d'YAML-Konfiguratioun vun configPath.
    3. Fir all gedeelt Feld gewënnt den Input; soss gëtt de YAML-Wäert benotzt.
    4. Déi fusionéiert Wäerter ginn validéiert. Ongëlteg Enums (z.B. profanityAction: Mask) verursaachen, datt d'Aktioun séier mat enger kloerer Noriicht feelt.

    Ton an Industrie, einfach gesot

    D'Azure AI Translator v3 API huet kee eenzege Tounknäppchen. Zwee Astellungen kombinéieren sech fir Iech déi meescht vun der selwechter Kontroll ze ginn:

    • Industrie / Domain: benotzt categoryId fir op eng Azure Custom Translator Kategorie ze weisen, déi op Ärem eegene Korpus trainéiert ass — juristesch, technesch, medezinesch, Marketing oder eppes anescht. Dëst ass dee staarkste Hebel fir Toun, Markestëmm a Vokabular.
    • Uewerflächtext: Benotzt d'Glossar fir Markennimm a Produktbegrëffer wuertwiertlech ze spären, a benotzt profanityAction fir profan Begrëffer ze läschen, wann Dir d'Lokalisatioun fir jonk Publikum zielt.