Saltar al contingut

Llengua

Tria la teva llengua

Canvia a la mateixa pàgina en un altre idioma.

EnglishEnglishenAfrikaansAfrikaansafአማርኛAmharicamالعربيةArabicarঅসমীয়াAssameseasAzərbaycanAzerbaijaniazБашҡортBashkirbaБългарскиBulgarianbgभोजपुरीBhojpuribhoবাংলাBanglabnབོད་སྐད་Tibetanboबड़ोBodobrxBosanskiBosnianbsCatalàCatalancaČeštinaCzechcsCymraegWelshcyDanskDanishdaDeutschGermandeडोगरीDogridoiDolnoserbšćinaLower SorbiandsbދިވެހިބަސްDivehidvΕλληνικάGreekelEspañolSpanishesEestiEstonianetEuskaraBasqueeuفارسیPersianfaSuomiFinnishfiFilipinoFilipinofilVakavitiFijianfjFøroysktFaroesefoFrançaisFrenchfrFrançais (Canada)French (Canada)fr-CAGaeilgeIrishgaGalegoGalicianglकोंकणीKonkanigomગુજરાતીGujaratiguHausaHausahaעבריתHebrewheहिन्दीHindihiछत्तीसगढ़ीChhattisgarhihneHrvatskiCroatianhrHornjoserbsceUpper SorbianhsbHaitian CreoleHaitian CreolehtMagyarHungarianhuՀայերենArmenianhyIndonesiaIndonesianidÌgbòIgboigInuinnaqtunInuinnaqtuniktÍslenskaIcelandicisItalianoItalianitᐃᓄᒃᑎᑐᑦInuktitutiuInuktitut (Latin)Inuktitut (Latin)iu-Latn日本語JapanesejaქართულიGeorgiankaҚазақ ТіліKazakhkkខ្មែរKhmerkmKurmancîKurdish (Northern)kmrಕನ್ನಡKannadakn한국어KoreankoكٲشُرKashmiriksکوردیی ناوەندیKurdish (Central)kuКыргызчаKyrgyzkyLëtzebuergeschLuxembourgishlbLingálaLingalalnລາວLaoloLietuviųLithuanianltLugandaGandalugLatviešuLatvianlv中文 (文言文)Chinese (Literary)lzhमैथिलीMaithilimaiMalagasyMalagasymgTe Reo MāoriMāorimiМакедонскиMacedonianmkമലയാളംMalayalammlМонгол хэлMongolian (Cyrillic)mn-Cyrlᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠡᠯᠡMongolian (Traditional)mn-MongমৈতৈলোনManipurimniमराठीMarathimrMelayuMalaymsMaltiMaltesemtHmong DawHmong Dawmwwမြန်မာMyanmar (Burmese)myNorsk BokmålNorwegian BokmålnbनेपालीNepalineNederlandsDutchnlSesotho sa LeboaSesotho sa LeboansoChinyanjaChichewanyaଓଡ଼ିଆOdiaorHñähñuQuerétaro OtomiotqਪੰਜਾਬੀPunjabipaPolskiPolishplدریDariprsپښتوPashtopsPortuguês (Brasil)Portuguese (Brazil)ptPortuguês (Portugal)Portuguese (Portugal)pt-PTRomânăRomanianroРусскийRussianruIkirundiRundirunKinyarwandaKinyarwandarwسنڌيSindhisdසිංහලSinhalasiSlovenčinaSlovakskSlovenščinaSlovenianslGagana SāmoaSamoansmchiShonaShonasnSoomaaliSomalisoShqipAlbaniansqСрпски (ћирилица)Serbian (Cyrillic)sr-CyrlSrpski (latinica)Serbian (Latin)sr-LatnSesothoSesothostSvenskaSwedishsvKiswahiliSwahiliswதமிழ்TamiltaతెలుగుTeluguteไทยThaithትግርTigrinyatiTürkmen DiliTurkmentkLea fakatongaTongantoTürkçeTurkishtrТатарTatarttReo TahitiTahitiantyئۇيغۇرچەUyghurugУкраїнськаUkrainianukاردوUrduurUzbek (Latin)Uzbek (Latin)uzTiếng ViệtVietnameseviisiXhosaisiXhosaxhÈdè YorùbáYorubayoYucatec MayaYucatec Mayayua粵語Cantonese (Traditional)yue中文 (简体)Chinese Simplifiedzh-Hans中文 (繁體)Chinese Traditionalzh-HantisiZuluisiZuluzu

Referència

Proveïdors de traducció

Tria un proveïdor de traducció per execució — Azure AI Translator, AWS Translate o Google Cloud Translation — darrere d'una única superfície d'API unificada. El traductor es comporta de manera idèntica independentment del proveïdor; Només difereixen les credencials.

En aquesta pàgina

    Totalment retrocompatible: provider per defecte a azure, així que els fluxos de treball existents d'Azure continuen funcionant sense canvis — sense necessitat d'edicions.

    Selecció d'un proveïdor

    Configura l'entrada provider a azure (per defecte), aws o google, i després proporciona les credencials d'aquest proveïdor. Només s'utilitza un proveïdor per trucada d'acció; l'acció delega determinísticament al SDK corresponent darrere d'una fàbrica.

    Comparació de proveïdors

    Azure AI Translator
    Valor del proveïdor
    Azure (per defecte)
    SDK
    @azure-rest/ai-translation-text

    subscriptionKey, endpoint, region (opcional)

    AWS Translate
    Valor del proveïdor
    aws
    SDK
    @aws-sdk/client-translate

    OIDC / cadena per defecte, o awsAccessKeyId + awsSecretAccessKey; awsRegion

    Traducció de Google Cloud
    Valor del proveïdor
    Google
    SDK
    @google-cloud/translate

    googleApiKey O googleCredentials (JSON de compte de servei)

    Azure AI Translator (per defecte)

    El proveïdor per defecte. Provisiona un recurs Azure AI Translator i aprova subscriptionKey, endpoint i opcionalment region. Aquesta és la mateixa configuració que ja utilitzen els fluxos de treball existents.

    Official Azure docs

    .github/workflows/translate.yml
    jobs:
    translate:
    runs-on: ubuntu-latest
    steps:
    - uses: actions/checkout@v5
    - id: translator
    uses: IEvangelist/resource-translator@v3
    with:
    provider: |
    azure:
    subscriptionKey: ${{ secrets.TRANSLATOR_KEY }}
    endpoint: ${{ secrets.TRANSLATOR_ENDPOINT }}
    region: ${{ secrets.TRANSLATOR_REGION }}
    sourceLocale: en
    toLocales: '["es","fr","de"]'

    AWS Translate

    Utilitza @aws-sdk/client-translate. Prefereix OIDC via aws-actions/configure-aws-credentials perquè no s'emmagatzemin secrets de llarga durada — l'acció llegeix la cadena de credencials per defecte de l'AWS SDK. Alternativament, aprova awsAccessKeyId i awsSecretAccessKey explícitament. Sempre es requereix una regió, mitjançant awsRegion o la variable d'entorn AWS_REGION.

    Official AWS docs

    OIDC (recomanat)

    .github/workflows/translate.yml
    permissions:
    id-token: write # for aws-actions/configure-aws-credentials OIDC
    contents: write
    pull-requests: write
    jobs:
    translate:
    runs-on: ubuntu-latest
    steps:
    - uses: actions/checkout@v5
    - uses: aws-actions/configure-aws-credentials@v4
    with:
    role-to-assume: arn:aws:iam::123456789012:role/gh-actions-translate
    aws-region: us-east-1
    - id: translator
    uses: IEvangelist/resource-translator@v3
    with:
    provider: |
    aws:
    region: us-east-1 # or rely on AWS_REGION from the step above
    formality: FORMAL
    brevity: true
    sourceLocale: en
    toLocales: '["es","fr","de"]'

    Per utilitzar tecles estàtiques en lloc d'OIDC, elimina el pas aws-actions/configure-aws-credentials i passa awsAccessKeyId / awsSecretAccessKey (via secrets) més awsRegion.

    Traducció de Google Cloud

    Utilitza @google-cloud/translate (v2). Autentica amb una clau API (googleApiKey) o amb una credencial JSON (googleCredentials) de compte de servei. Subministra exactament un; un googleProjectId opcional s'infereix de la credencial quan s'omet.

    Official Google docs

    .github/workflows/translate.yml
    jobs:
    translate:
    runs-on: ubuntu-latest
    steps:
    - uses: actions/checkout@v5
    - id: translator
    uses: IEvangelist/resource-translator@v3
    with:
    provider: |
    google:
    # Provide EITHER a service-account JSON credential...
    credentials: ${{ secrets.GCP_TRANSLATE_CREDENTIALS }}
    # ...OR an API key:
    # apiKey: ${{ secrets.GCP_TRANSLATE_API_KEY }}
    model: nmt
    sourceLocale: en
    toLocales: '["es","fr","de"]'

    Mapeig d'especificadors d'intenció

    Els especificadors específics del proveïdor es mapejen on existeix un equivalent. La resta torna a tenir predeterminacions raonables perquè el comportament es mantingui coherent.

    textType
    Azure
    textType (pla / html)
    AWS
    Ignorat (sense desactivació)
    Google
    Format (Text / HTML)
    profanityAction
    Azure
    Suport total
    AWS
    Marcat / Eliminat → enmascarament
    Google
    Ignorat
    categoryId
    Azure
    Traductor personalitzat
    AWS
    Ignorat
    Google
    Ignorat
    allowFallback
    Azure
    Suport
    AWS
    Ignorat
    Google
    Ignorat
    awsFormality
    Azure
    Ignored
    AWS
    Formality setting
    Google
    Ignored
    awsBrevity
    Azure
    Ignored
    AWS
    Brevity mode
    Google
    Ignored
    awsTerminologyNames
    Azure
    Ignored
    AWS
    Custom terminology
    Google
    Ignored
    awsParallelDataNames
    Azure
    Ignored
    AWS
    Parallel data
    Google
    Ignored
    googleModel
    Azure
    Ignored
    AWS
    Ignored
    Google
    Translation model
    googleApiEndpoint
    Azure
    Ignored
    AWS
    Ignored
    Google
    API endpoint override

    Els codis locals varien segons el proveïdor

    Cada proveïdor utilitza els seus propis codis locals (per exemple, el xinès simplificat es zh-Hans a Azure, zh a AWS i zh-CN a Google). Els codis passen tal qual i controlen els noms dels fitxers de sortida, així que tria toLocales valors que el proveïdor seleccionat suporti.