Spréng op de Contenu

Sprooch

Wielt Är Sprooch

Wiessel op déi selwecht Säit an enger anerer Sprooch.

EnglishEnglishenAfrikaansAfrikaansafአማርኛAmharicamالعربيةArabicarঅসমীয়াAssameseasAzərbaycanAzerbaijaniazБашҡортBashkirbaБългарскиBulgarianbgभोजपुरीBhojpuribhoবাংলাBanglabnབོད་སྐད་Tibetanboबड़ोBodobrxBosanskiBosnianbsCatalàCatalancaČeštinaCzechcsCymraegWelshcyDanskDanishdaDeutschGermandeडोगरीDogridoiDolnoserbšćinaLower SorbiandsbދިވެހިބަސްDivehidvΕλληνικάGreekelEspañolSpanishesEestiEstonianetEuskaraBasqueeuفارسیPersianfaSuomiFinnishfiFilipinoFilipinofilVakavitiFijianfjFøroysktFaroesefoFrançaisFrenchfrFrançais (Canada)French (Canada)fr-CAGaeilgeIrishgaGalegoGalicianglकोंकणीKonkanigomગુજરાતીGujaratiguHausaHausahaעבריתHebrewheहिन्दीHindihiछत्तीसगढ़ीChhattisgarhihneHrvatskiCroatianhrHornjoserbsceUpper SorbianhsbHaitian CreoleHaitian CreolehtMagyarHungarianhuՀայերենArmenianhyIndonesiaIndonesianidÌgbòIgboigInuinnaqtunInuinnaqtuniktÍslenskaIcelandicisItalianoItalianitᐃᓄᒃᑎᑐᑦInuktitutiuInuktitut (Latin)Inuktitut (Latin)iu-Latn日本語JapanesejaქართულიGeorgiankaҚазақ ТіліKazakhkkខ្មែរKhmerkmKurmancîKurdish (Northern)kmrಕನ್ನಡKannadakn한국어KoreankoكٲشُرKashmiriksکوردیی ناوەندیKurdish (Central)kuКыргызчаKyrgyzkyLëtzebuergeschLuxembourgishlbLingálaLingalalnລາວLaoloLietuviųLithuanianltLugandaGandalugLatviešuLatvianlv中文 (文言文)Chinese (Literary)lzhमैथिलीMaithilimaiMalagasyMalagasymgTe Reo MāoriMāorimiМакедонскиMacedonianmkമലയാളംMalayalammlМонгол хэлMongolian (Cyrillic)mn-Cyrlᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠡᠯᠡMongolian (Traditional)mn-MongমৈতৈলোনManipurimniमराठीMarathimrMelayuMalaymsMaltiMaltesemtHmong DawHmong Dawmwwမြန်မာMyanmar (Burmese)myNorsk BokmålNorwegian BokmålnbनेपालीNepalineNederlandsDutchnlSesotho sa LeboaSesotho sa LeboansoChinyanjaChichewanyaଓଡ଼ିଆOdiaorHñähñuQuerétaro OtomiotqਪੰਜਾਬੀPunjabipaPolskiPolishplدریDariprsپښتوPashtopsPortuguês (Brasil)Portuguese (Brazil)ptPortuguês (Portugal)Portuguese (Portugal)pt-PTRomânăRomanianroРусскийRussianruIkirundiRundirunKinyarwandaKinyarwandarwسنڌيSindhisdසිංහලSinhalasiSlovenčinaSlovakskSlovenščinaSlovenianslGagana SāmoaSamoansmchiShonaShonasnSoomaaliSomalisoShqipAlbaniansqСрпски (ћирилица)Serbian (Cyrillic)sr-CyrlSrpski (latinica)Serbian (Latin)sr-LatnSesothoSesothostSvenskaSwedishsvKiswahiliSwahiliswதமிழ்TamiltaతెలుగుTeluguteไทยThaithትግርTigrinyatiTürkmen DiliTurkmentkLea fakatongaTongantoTürkçeTurkishtrТатарTatarttReo TahitiTahitiantyئۇيغۇرچەUyghurugУкраїнськаUkrainianukاردوUrduurUzbek (Latin)Uzbek (Latin)uzTiếng ViệtVietnameseviisiXhosaisiXhosaxhÈdè YorùbáYorubayoYucatec MayaYucatec Mayayua粵語Cantonese (Traditional)yue中文 (简体)Chinese Simplifiedzh-Hans中文 (繁體)Chinese Traditionalzh-HantisiZuluisiZuluzu

Referenz

Inputs & Outputs

All Input gëtt och an der optionaler Repo-Konfiguratiounsdatei akzeptéiert. Wann béid gesat sinn, gewënnt d'Aktiounsinput.

Op dëser Säit

    Kuckt Konfiguratioun fir d'YAML-Schema an d'Luedreiefolleg.

    Erfuerderlech Inputen

    sourceLocale

    Quellplaz (z.B. en), déi benotzt gëtt fir Ressourcedateien wéi **/*.en.resx ze fannen. Och als from=<locale> un de Provider weidergeleet.

    Provider-Auswiel a Qualifikatiounen

    Wielt ee Provider pro Run mat provider. Gitt nëmmen d'Zougangsdaten vum ausgewielte Provider un — kuckt de Inputs & Outputs Guide fir déi komplett Installatioun.

    provider
    Default
    azure

    Iwwersetzungsprovider: azure (Standard), aws oder google. Pro Aktiounsufro gëtt nëmmen ee Provider benotzt.

    subscriptionKey
    Default
    Keng

    Azure AI Translator subscription key. Erfuerderlech fir azure. Fuert iwwer secrets.

    endpoint
    Default
    Keng

    Azure Translator endpoint URL, z.B. https://api.cognitive.microsofttranslator.com/. Erfuerderlech fir azure.

    awsAccessKeyId
    Default
    Keng

    AWS Access Key ID. Optional — loosst (mat awsSecretAccessKey) d'AWS Standard Credential Chain / OIDC ewech. Fuert iwwer secrets.

    awsSecretAccessKey
    Default
    Keng

    AWS geheime Zougangsschlëssel. Muss zesumme mat awsAccessKeyId geliwwert ginn. Fuert iwwer secrets.

    awsSessionToken
    Default
    Keng

    Optional AWS Sessiounstoken fir temporär Zougangsdaten. Fuert iwwer secrets.

    awsRegion
    Default
    Keng

    AWS Regioun fir de Translate Service (z.B. us-east-1). Erfuerderlech fir aws, ausser AWS_REGION ass an der Ëmwelt agestallt.

    awsFormality
    Default
    Keng

    AWS Translate formality setting: FORMAL or INFORMAL.

    awsBrevity
    Default
    Keng

    When true, enables AWS Translate brevity mode for supported language pairs.

    awsTerminologyNames
    Default
    Keng

    AWS Translate custom terminology resource names. Accepts a JSON array or comma-separated values.

    awsParallelDataNames
    Default
    Keng

    AWS Translate parallel data resource names. Accepts a JSON array or comma-separated values.

    googleApiKey
    Default
    Keng

    Google Cloud API Schlëssel. Gitt dëst ODER googleCredentials fir google. Fuert iwwer secrets.

    googleCredentials
    Default
    Keng

    Google Cloud Service-Account Schlëssel als JSON-String. Gitt dëst ODER googleApiKey fir google. Fuert iwwer secrets.

    googleProjectId
    Default
    Keng

    Optional Google Cloud Projet-ID. Normalerweis ofgeleet aus dem Service-Kont-Credential.

    googleModel
    Default
    Keng

    Google Cloud Translation model, e.g. nmt or base.

    googleApiEndpoint
    Default
    Keng

    Optional Google Cloud Translation API endpoint override.

    googleAutoRetry
    Default
    Keng

    Optional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.

    Allgemeng optional Inputen

    region
    Default
    Keng

    Translator-Ressourceregioun (fir global Ressourcen ewechgelooss).

    toLocales
    Default
    All ënnerstëtzt

    Plazen fir ze iwwersetzen. Akzeptéiert e JSON-Array (["fr","de"]) oder Komma-getrennte Wäerter.

    include
    Default
    Keng

    Klo-Muster, déi duerch Newline getrennt sinn; nëmmen passend Dateien ginn iwwersat.

    exclude
    Default
    Keng

    Klo-Muster, déi duerch Newline getrennt sinn; Matching-Dateien ginn iwwersprongen (no Include ugewannt).

    configPath
    Default
    .github/resource-translator.yml

    Wee op d'YAML Konfiguratiounsdatei (relativ zum Workspace-Root).

    changeDetection
    Default
    smart

    Smart change detection mode. smart translates only keys whose source value, target presence, state entry, or translation-affecting settings require it. Use disabled or false to send every eligible key on every run.

    statePath
    Default
    .github/resource-translator-state.json

    Path to the compact deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json; commit it so future runs can audit and reuse unchanged translations.

    snapshotOnly
    Default
    false

    When true, create/update the smart change-detection manifest from existing source and target files without calling a translation provider or writing target resource files. Useful when bootstrapping statePath while a provider is unavailable.

    dryRun
    Default
    false

    Wann true, féiert Iwwersetzungen aus a generéiert Zesummefaassungen, schreift awer keng Dateien.

    failOnError
    Default
    true

    Wann true onerwaart Feeler d'Aktioun feelen; wann false, sinn Feeler Warnungen.

    Azure Translator request inputs

    Dës ginn direkt op Azure AI Translator v3 Ufroparameter ofgestëmmt a ginn op den Azure Provider ugewandt. textType an ProfanityAction ginn och op AWS/Google zougewisen, wou en Äquivalent existéiert (kuckt de Guide fir d'Provider); de Rescht ass nëmme fir Azure. All eenzel ass fakultativ; d'Iwwersetzer-Standarden gëllen wann se net gesat ginn.

    categoryId
    Default
    general

    Azure Custom Translator Kategorie — den Industrie-/Domain-/Toun-Knäppchen. Weidergeleet als ?category=....

    textType
    Default
    plain

    plain oder html. Benotz html nëmmen, wann deng Ressourcewäerter richteg HTML-Fragmenter sinn.

    profanityAction
    Default
    NoAction

    NoAction, Marked oder Deleted. Kontrolléiert, wéi profan Begrëffer an Iwwersetzungen ausgedréckt ginn.

    profanityMarker
    Default
    Asterisk

    Asterisk oder Tag. Nëmmen bedeitend wann profanityAction Marked ass.

    allowFallback
    Default
    true (Iwwersetzer Standard)

    Wann false, gëtt Translator eng Feeler zréck amplaz op de generelle System zréckzefalen, wann Äre categoryId keng Deployéierung fir eng Zilplaz huet.

    apiVersion
    Default
    3.0

    Translator REST API Versioun.

    Resilienz a Platzhalter-Schutz

    Dës Inputen kontrolléieren, wéi d'Aktioun sech verhält, wann den Translator deng Ufro drosselt, a wéi et Platzhalter-Token wéi {{name}} oder {0} schützt, während der Iwwersetzung zerstéiert ze ginn.

    maxRetries
    Default
    5

    Maximal Retry-Versich op transient HTTP-Äntwerten (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). D'Gesamtzuel vun HTTP-Uruff pro Ufro ass 1 + maxRetries.

    retryBackoffMs
    Default
    30000

    Cap (an Millisekonnen) op all eenzelen Backoff-Schlof. D'Aktioun respektéiert Azure seng Retry-After Äntwert-Header genee wann se präsent ass; soss benotzt en jittered exponentiellen Backoff, deen op dëse Wäert limitéiert ass.

    protectPlaceholders
    Default
    true

    Wann true (Standard), ginn Plazhalter wéi {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s an HTML-Entitéiten virun der Iwwersetzung duerch Sentinel-Token ersat a spéider erëm restauréiert. Deaktivéiert nëmmen, wann Är Quell bewosst wörtlech Platzhalter-fërmegen Text enthält, deen iwwersat soll ginn.

    customPlaceholderPatterns
    Default
    Keng

    Newline-getrennte Regexen (ouni Delimiter), déi zum Standard-Platzhalter-Set derbäigesat goufen, z.B. <<.+?>> fir personaliséiert Token-Syntax.

    noTranslatePatterns
    Default
    Keng

    Newline-getrennte Glob-Muster, déi mat Parser-Niveau Schlësselen verglach ginn (JSON punktéierte Wee, RESX name, PO msgid, XLIFF Eenheet id, INI/restext Schlëssel). Passend Schlësselen ginn aus der Translator-Ufro ewechgeholl a ginn duerch, mat hirem Quellwäert erhalen.

    Ausgänge

    summary-title

    Kuerz PR-Titelfrëndlech Zesummefaassung, z.B. Machine-translated 320 files, a total of 5,418 translations.

    summary-details

    Markdown-Zesummefaassung gëeegent fir e PR-Kierper oder eng Job-Zesummefaassung.

    has-new-translations

    'true' wann eng oder méi nei Iwwersetzungen generéiert goufen.