Kuckt CHANGELOG.md fir de komplette Rekord.
Verëffentlechungen
3.2.0 —
- Smart change detection now defaults to
smart: a compact provider-neutral state manifest (.github/resource-translator-state.json) tracks parser keys, source hashes, target hashes, and translation-affecting settings so only changed or missing keys are sent to the selected provider. UsechangeDetection=disabledorfalsefor legacy always-translate behavior,statePathto relocate the manifest, andsnapshotOnlyto bootstrap the manifest from existing target files without calling a provider. The same release adds nested {provider} blocks, AWS/Google-native behavior knobs, narrow-friendly reference cards, and official provider-doc links. Key-level audit rule codes are logged for every decision.
3.1.0 —
- Multi-Fournisseur: iwwersetzen mat Azure AI Translator, AWS Translate oder Google Cloud Translation hannert enger eenheetlecher API-Uewerfläch. Wielt pro Laf e eenzege Provider mat der neier
providerInput; d'Aktioun delegéiert un den entspriechenden SDK hannert enger Fabréck a verhält sech identesch onofhängeg vum Fournisseur. Vollstänneg rückwärtskompatibel —providerass standardméisseg opazure, sou datt déi existéierend Azure-Workflows onverännert weider funktionéieren. - Neien AWS Translate Provider (
@aws-sdk/client-translate). Authentifizéiert Iech mat der AWS Standard-Credential-Kette (recommandéiert: OIDC via aws-actions/configure-aws-credentials) oder explizitawsAccessKeyId/awsSecretAccessKey; Regioun iwwerawsRegionoderAWS_REGION. - Neie Google Cloud Iwwersetzungsprovider (
@google-cloud/translate, v2). Authentifizéieren mat engem Service-Kont JSON Credential (googleCredentials) oder engem API-Schlëssel (googleApiKey); optionalgoogleProjectId. - Nei Inputen:
provider,awsAccessKeyId,awsSecretAccessKey,awsRegion,googleApiKey,googleCredentials,googleProjectId. - Intent-spezifizéiert Ofbildung:
textTypeMaps op GooglesformatanprofanityActionop AWS Schimpfwuertmaskéierung, wou eng Äquivalent existéiert. Azure-only Spezifizéierer (categoryId,apiVersion,profanityMarker,allowFallback) ginn vun anere Fournisseuren ignoréiert. - Azure Ufro-Inputen (
subscriptionKey,endpoint,region) sinn net méi als néideg anaction.ymlmarkéiert, sou datt aner Provider ausgewielt kënne ginn – nach ëmmer validéiert beim Lafzäit, wannproviderazureass. - Nei Iwwersetzungsprovider-Säit, Provider-Tabs op Getting Start, Provider-Auswiel op der Inputs-Säit, an eng aktualiséiert Startsäit mat Azure, AWS a Google.
3.0.2 —
- Fixéiert: Translator-Ufroen pinnen elo
api-version=3.0op d'Drot fir béid/translatean/languages. De Azure SDK respektéiert nëmmen d'Client-Level API-Versiounsoptioun wann eng Credential weiderginn gëtt; d'Aktioun authentifizéiert sech pro Ufro iwwer Headeren, sou datt dës Optioun roueg ofgeschaaft gouf an d'Ufroen standardméisseg op eng Preview-API-Versioun gesat, deenen hiren/translateKontrakt de Kierper mat HTTP 400 (Feelercode400074) refuséiert huet. Fäerdeg mat der Reparatur, déi an 3.0.1 ugefaangen huet.
3.0.1 —
- Fixéiert: De Kierper
/translateUfro ass elo eng nackt JSON-Array vu{ text }Elementer amplaz vun engem verpackten{ inputs }Objet, wat mam v3.0 REST Kontrakt entsprécht. Dëst eleng huet d'Iwwersetzungen net restauréiert — kuckt 3.0.2.
3.0.0 —
- Op
node24Lafzäit eropgesat (BRIECHEN). - Nei Inputen:
include,exclude,configPath,categoryId,apiVersion,dryRun,failOnError, plus fortgeschratt Translator-KnäpperchertextType,profanityAction,profanityMarkeranallowFallback. - D'Quelllokalitéit gëtt elo och als
from=<locale>un den Translator weidergeleet, sou datt kuerz Strings net automatesch erkannt ginn. - Resilienz: automatesch Neiversich op transient HTTP-Äntwerten (
408, 425, 429, 500, 502, 503, 504), déi Azure säiRetry-After-Header respektéieren — gräift op jittered exponential Backoff zréck, wann se feelt. Tunable iwwermaxRetriesanretryBackoffMs. Schléisst #46. - Platzhalter-Schutz: Tokens wéi
{{name}},${var},{0},{0:N2},%s,%1$san HTML Entitéiten ginn an Sentinels agewéckelt ier se iwwergesat ginn an duerno erëm restauréiert, sou datt den Translator ophält, i18next/Mustache/Handlebars/.NET/printf Platzhalter ze vermëschen. Schalt iwwerprotectPlaceholders; Erweidert matcustomPlaceholderPatterns. Zitt #16 méi fest. - Opt-out pro Schlëssel: neie
noTranslatePatternsInput léisst passend Schlësselen komplett aus der Translator-Ufro falen (reservéiert Quellwäerter fir Markennimm, Feelercoden, asw.). Vergläicht Glob-Muster mat Parser-Niveau Schlësselen (JSON gepunktete Wee, RESXname, POmsgid, XLIFF Eenheetid, INI/restext Schlëssel). Schléisst #35. - Repo-Level Konfiguratioun iwwer
.github/resource-translator.yml. - Glossar-Ënnerstëtzung, Zesummefaassung vun de Schrëtt iwwer
core.summary. - esbuild bundler, ESLint 9 flat config, Prettier, EditorConfig.
- NPM Audit propper (0 Schwachstellen).
- Astro + Tailwind v4 Dokumentatiounssäit mat View-Iwwergäng an Expressive Code.
- Zougänglechkeet vun de Dokumenter: WCAG 2.1 AA Pass. Logo-Glyphen goufen an Weeër ëmgewandelt, sou datt se net méi am Faarfkontrast géint Gradient-Stoppen feelen, de Floating
Back to top-Knäppchen benotztinertwährend verstoppt (amplaz vun engemaria-hidden-Schalter, deen et tabbar gelooss huet),formats.astroSektiounen kollidéieren net méi mat hiren automatesch generéierte Head-IDs, dräi Locale-Kaarten weisen elo BCP-47-gülteglangAttributer (nya→ny,lug→lg,run→rn), duplizéiertDocumentationLandmark-Etiketten ginn tëscht Sidebar an Footer getrennt, an all Datentabell opinputs/configurationgëtt mat engem Bildschierm-Reader-Ënnerschrëft geliwwert. - Inline-Code-Design: Docs Prosa
<code>dréit elo den waarme/amber Thema-Akzent – ënnerschiddlech vun der Mark→Akzentpalette, déi fir Linken a Iwwerschrëften benotzt gëtt. - Dependabot Auto-Merge, CodeQL Scanning, CI-Matrix.
2.2.1 —
- Security: bumped axios (1.4.0 → 1.6.0), @babel/traverse, semver, and tough-cookie/@azure/ms-rest-js to clear Dependabot alerts.
2.2.0 —
- Maintenance release (dependency and dist refresh).
2.1.9 —
- Dependency upgrades (including xml2js 0.4.23 → 0.5.0) and a refreshed dist build.
2.1.8 —
- Security: bumped follow-redirects, node-fetch, decode-uri-component, minimist, ansi-regex, jsdom, json5, minimatch, and @actions/core (1.2.6 → 1.9.1).
2.1.7 —
- Use a different delimiter when building the translation map so keys containing the previous separator are handled correctly (#36).
- Fixes #32.
2.1.6 —
- Assorted bug fixes and improved logging.
2.1.5 —
- Fix an issue with file names containing four segments.
2.1.4 —
- Added a JSON parser and .json file support.
- Fix batching bug (#18).
2.1.3 —
- Maintenance release.
2.1.2 —
- Fixes #15.
2.1.1 —
- Fix the generated step summary.
2.1.0 —
- Support for additional resource file formats beyond .resx: .ini, .po, .restext, and .xliff.
2.0.4 —
- Maintenance release.
2.0.3 —
- Fixes a batching bug and other related issues.
2.0.2 —
- File filtering to limit excessive translations.
- Batching of the translate API call to avoid rate limiting.
2.0.1 —
- New action outputs: has-new-translations, summary-title, and summary-details.
- Fix a bug where an error was logged but the action failure was not set.
2.0.0 —
- First official, fully functional and verified release.
1.0.1 —
- Build release.
1.0.0 —
- Initial release of the Azure AI Translator resource action (.resx support).
0.0.x —
- Initial prototype pre-releases (tags 0.01–0.09).