Sobreescriu el camí amb l'entrada configPath si necessiteu una ubicació no per defecte.
Esquema
# .github/resource-translator.ymlsourceLocale: en
# Provider config can be nested. Keep secrets in workflow inputs; use repo# config for non-secret defaults like region, model, formality, or category.provider: azure: categoryId: my-custom-translator-category apiVersion: "3.0" allowFallback: true
toLocales: - fr - de - esinclude: - "src/**/*.en.json" - "apps/**/*.en.resx"exclude: - "**/__tests__/**"glossary: Acme: Contoso Octocat: Octocat # keep brand names verbatim
# Translator request shape — most users can ignore these.textType: plain # plain | htmlprofanityAction: NoAction # NoAction | Marked | DeletedprofanityMarker: Asterisk # Asterisk | Tag (only when profanityAction == Marked)
# Resilience — Translator returns 429 under load. Defaults are usually# fine; tune only if your runs are large enough to hit them.maxRetries: 5retryBackoffMs: 30000 # cap on any single backoff sleep (ms)
# Placeholder protection. ON by default — wraps tokens like {{name}},# {0}, %s, ${var} into sentinels before translation and restores them# on the way back. Set false only when source intentionally contains# placeholder-shaped literals.protectPlaceholders: truecustomPlaceholderPatterns: - "<<.+?>>" # any extra token syntax you use
# Per-key opt-out. Keys matching any glob are dropped from the request# and pass through with the source value preserved.noTranslatePatterns: - "errors.code.*" - "brands.*"Referència de camp
providerEither a provider string or a nested provider block (provider.azure, provider.aws, or provider.google). Prefer nested blocks for provider-specific settings; keep secrets in workflow inputs rather than committed config.
sourceLocaleTorna a l'entrada sourceLocale si no està configurat. També es redirigeix a Translator com a from=<locale> perquè les cadenes curtes no es detectin automàticament.
toLocalesO bé una matriu o una cadena separada per comes.
include / excludePatrons glob avaluats contra camins absoluts i relatius a l'espai de treball.
glossarySobreescriptures de termes post-traducció. Conscient de la frontera de paraules (gestiona C++, .NET).
categoryIdAzure Custom Translator categoria — la teva perilla d'indústria/domini (legal, mèdic, to de màrqueting, etc.). Enviat com a ?category=....
textTypePer defecte és plain. Utilitza html només si els valors dels teus recursos contenen fragments HTML reals.
profanityActionCom tractar termes profans en una sortida traduïda.
profanityMarkerNomés té sentit quan profanityAction és "Marked".
allowFallbackConfigura't a false que falli la traducció quan el teu categoryId no tingui desplegament per a una ubicació objectiu en comptes de tornar al model general.
apiVersionVersió de l'API REST del traductor. Per defecte és 3.0.
awsFormalityAWS Translate formality setting for supported target languages.
awsBrevitySet to true to enable AWS Translate brevity mode for supported language pairs.
awsTerminologyNames / awsParallelDataNamesAWS Translate custom terminology and parallel data resource names. Either an array or comma-separated string.
googleModelGoogle Cloud Translation model, e.g. nmt or base.
googleApiEndpointOptional Google Cloud Translation API endpoint override.
googleAutoRetryOptional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.
maxRetriesIntents màxims de reintents en respostes HTTP transitories (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Per defecte és 5. El total de trucades HTTP per sol·licitud és 1 + maxRetries.
retryBackoffMsLímit (ms) en qualsevol son de reculada individual. Per defecte és 30000. La capçalera Retry-After d'Azure s'honora exactament quan hi és; en cas contrari, s'utilitza retrocés exponencial amb jitter, limitat a aquest valor.
protectPlaceholdersPer defecte és true. Quan estan activats, tokens com {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s i HTML es substitueixen per tokens sentinel abans de la traducció i es restauren després. Desactiva només quan la font contingui intencionadament literals en forma de marcador de posició.
customPlaceholderPatternsPatrons regex addicionals (sense delimitadors) afegits al conjunt de marcadors per defecte, per exemple, <<.+?>> per a la sintaxi personalitzada dels tokens. Els regex invàlids s'ignoren.
noTranslatePatternsEls patrons glob coincidien amb claus a nivell d'analitzador (JSON doted path, RESX name, PO msgid, unitat XLIFF id, clau INI/restext). Les claus coincidents es retiren de la sol·licitud i passen amb el seu valor d'origen preservat.
changeDetectionDefaults to smart. Uses the committed state manifest to translate only changed or missing parser keys. Set to disabled or false to preserve the legacy always-translate behavior.
statePathPath to the deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json.
Ordre de càrrega
- L'acció llegeix entrades explícites del flux de treball.
- Carrega la configuració YAML des de
configPath. - Per a cada camp compartit, guanya l'entrada; en cas contrari, s'utilitza el valor YAML.
- Els valors fusionats es validen. Els enums invàlids (per exemple,
profanityAction: Mask) fan que l'acció falli ràpidament amb un missatge clar.
To i indústria, en termes senzills
L'API Azure AI Translator v3 no té cap botó de to. Dues configuracions combinades et donen gairebé el mateix control:
- Indústria / domini: utilitza
categoryIdper assenyalar una categoria d'Azure Custom Translator entrenada amb el teu propi corpus — legal, tècnic, mèdic, de màrqueting o qualsevol altra cosa. Aquesta és la palanca més potent per al to, la veu de marca i el vocabulari. - Text superficial: Utilitza el Glossari per bloquejar noms de marques i termes de producte literalment, i utilitza
profanityActionper eliminar termes profanes quan es dirigeix a la localització per a públics més joves.