Saltar al contingut

Llengua

Tria la teva llengua

Canvia a la mateixa pàgina en un altre idioma.

EnglishEnglishenAfrikaansAfrikaansafአማርኛAmharicamالعربيةArabicarঅসমীয়াAssameseasAzərbaycanAzerbaijaniazБашҡортBashkirbaБългарскиBulgarianbgभोजपुरीBhojpuribhoবাংলাBanglabnབོད་སྐད་Tibetanboबड़ोBodobrxBosanskiBosnianbsCatalàCatalancaČeštinaCzechcsCymraegWelshcyDanskDanishdaDeutschGermandeडोगरीDogridoiDolnoserbšćinaLower SorbiandsbދިވެހިބަސްDivehidvΕλληνικάGreekelEspañolSpanishesEestiEstonianetEuskaraBasqueeuفارسیPersianfaSuomiFinnishfiFilipinoFilipinofilVakavitiFijianfjFøroysktFaroesefoFrançaisFrenchfrFrançais (Canada)French (Canada)fr-CAGaeilgeIrishgaGalegoGalicianglकोंकणीKonkanigomગુજરાતીGujaratiguHausaHausahaעבריתHebrewheहिन्दीHindihiछत्तीसगढ़ीChhattisgarhihneHrvatskiCroatianhrHornjoserbsceUpper SorbianhsbHaitian CreoleHaitian CreolehtMagyarHungarianhuՀայերենArmenianhyIndonesiaIndonesianidÌgbòIgboigInuinnaqtunInuinnaqtuniktÍslenskaIcelandicisItalianoItalianitᐃᓄᒃᑎᑐᑦInuktitutiuInuktitut (Latin)Inuktitut (Latin)iu-Latn日本語JapanesejaქართულიGeorgiankaҚазақ ТіліKazakhkkខ្មែរKhmerkmKurmancîKurdish (Northern)kmrಕನ್ನಡKannadakn한국어KoreankoكٲشُرKashmiriksکوردیی ناوەندیKurdish (Central)kuКыргызчаKyrgyzkyLëtzebuergeschLuxembourgishlbLingálaLingalalnລາວLaoloLietuviųLithuanianltLugandaGandalugLatviešuLatvianlv中文 (文言文)Chinese (Literary)lzhमैथिलीMaithilimaiMalagasyMalagasymgTe Reo MāoriMāorimiМакедонскиMacedonianmkമലയാളംMalayalammlМонгол хэлMongolian (Cyrillic)mn-Cyrlᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠡᠯᠡMongolian (Traditional)mn-MongমৈতৈলোনManipurimniमराठीMarathimrMelayuMalaymsMaltiMaltesemtHmong DawHmong Dawmwwမြန်မာMyanmar (Burmese)myNorsk BokmålNorwegian BokmålnbनेपालीNepalineNederlandsDutchnlSesotho sa LeboaSesotho sa LeboansoChinyanjaChichewanyaଓଡ଼ିଆOdiaorHñähñuQuerétaro OtomiotqਪੰਜਾਬੀPunjabipaPolskiPolishplدریDariprsپښتوPashtopsPortuguês (Brasil)Portuguese (Brazil)ptPortuguês (Portugal)Portuguese (Portugal)pt-PTRomânăRomanianroРусскийRussianruIkirundiRundirunKinyarwandaKinyarwandarwسنڌيSindhisdසිංහලSinhalasiSlovenčinaSlovakskSlovenščinaSlovenianslGagana SāmoaSamoansmchiShonaShonasnSoomaaliSomalisoShqipAlbaniansqСрпски (ћирилица)Serbian (Cyrillic)sr-CyrlSrpski (latinica)Serbian (Latin)sr-LatnSesothoSesothostSvenskaSwedishsvKiswahiliSwahiliswதமிழ்TamiltaతెలుగుTeluguteไทยThaithትግርTigrinyatiTürkmen DiliTurkmentkLea fakatongaTongantoTürkçeTurkishtrТатарTatarttReo TahitiTahitiantyئۇيغۇرچەUyghurugУкраїнськаUkrainianukاردوUrduurUzbek (Latin)Uzbek (Latin)uzTiếng ViệtVietnameseviisiXhosaisiXhosaxhÈdè YorùbáYorubayoYucatec MayaYucatec Mayayua粵語Cantonese (Traditional)yue中文 (简体)Chinese Simplifiedzh-Hans中文 (繁體)Chinese Traditionalzh-HantisiZuluisiZuluzu

Referència

Formats de fitxer compatibles

Sis formats de recursos repartibles. L'acció llegeix cada fitxer de localització font, tradueix els valors i escriu un germà per ubicació objectiu.

En aquesta pàgina

    Tots els fitxers utilitzen la convenció de nomenclatura Name.<sourceLocale>.<ext>.

    .resx

    Més informació

    fitxers de recursos .NET basats en XML. Tradueix el text interior de cada <data><value> node, preservant els comentaris i les metadades.

    example.resx
    <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    <root>
    <data name="Greeting" xml:space="preserve">
    <value>Hello, world!</value>
    <comment>Shown on the home page</comment>
    </data>
    <data name="Goodbye" xml:space="preserve">
    <value>See you later</value>
    </data>
    </root>

    .xliff

    Més informació

    Documents OASIS XLIFF 2.0. Tradueix cada <source> i escriu el resultat a la <target> corresponent, establint trgLang per a la localització.

    example.xliff
    <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    <xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:2.0" version="2.0" srcLang="en">
    <file id="ui">
    <unit id="greeting">
    <segment>
    <source>Hello, world!</source>
    </segment>
    </unit>
    </file>
    </xliff>

    .po

    Més informació

    Fitxers GNU gettext Portable Object. Tradueix cada msgid / msgid_plural a msgstr / msgstr[n] formes.

    example.po
    msgid ""
    msgstr ""
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    msgid "Hello, world!"
    msgstr ""
    msgid "%d apple"
    msgid_plural "%d apples"
    msgstr[0] ""
    msgstr[1] ""

    .json

    Més informació

    Fitxers JSON arbitraris. Els objectes anidats s'aplanen amb el delimitador de [--] per a la translació, i després es tornen a anidar a la sortida. Les tecles amb punts ("unit.dotted.key") es conserven literalment.

    example.json
    {
    "app": {
    "title": "Resource Translator",
    "tagline": "Localize your repo on every commit"
    },
    "buttons": {
    "save": "Save",
    "cancel": "Cancel"
    }
    }

    .ini

    Més informació

    Fitxers key=value senzills (INI tipus Win32 o qualsevol configuració plana). Els encapçalaments de secció i els comentaris es conserven.

    example.ini
    # Display strings
    [ui]
    greeting=Hello, world!
    goodbye=See you later
    [errors]
    not_found=The resource you requested was not found.

    .restext

    Més informació

    Recursos de text Microsoft MUI — parells de key=value plans utilitzats com a complement textual de .resx.

    example.restext
    Greeting=Hello, world!
    Goodbye=See you later
    NotFound=The resource you requested was not found.

    Garanties d'anada i tornada

    El conjunt de proves verifica el recorregut de byte per byte per a elements representatius de tots els formats. Si una peculiaritat de format es trenca en el viatge d'anada i tornada a la teva base de codi, si us plau, Obre una qüestió amb una mostra mínima.