Vegeu Configuració per a l'esquema YAML i l'ordre de càrrega.
Entrades necessàries
sourceLocaleLa localització d'origen (per exemple, en) s'utilitza per trobar fitxers de recursos com **/*.en.resx. També es va reenviar al proveïdor com a from=<locale>.
Selecció de proveïdors i credencials
Tria un proveïdor per cada sessió amb provider. Proporciona només les credencials del proveïdor seleccionat — consulta la guia Entrades i sortides per a la configuració completa.
providerProveïdor de traducció: azure (per defecte), aws o google. Només s'utilitza un proveïdor per cada trucada d'acció.
subscriptionKeyClau de subscripció Azure AI Translator. És necessari per azure. Passa per secrets.
endpointURL d'endpoint d'Azure Translator, per exemple, https://api.cognitive.microsofttranslator.com/. És necessari per azure.
awsAccessKeyIdID de clau d'accés AWS. Opcional — ometre (amb awsSecretAccessKey) utilitzar la cadena de credencials per defecte d'AWS / OIDC. Passa per secrets.
awsSecretAccessKeyClau d'accés secret d'AWS. S'ha de subministrar juntament amb awsAccessKeyId. Passa per secrets.
awsSessionTokenToken de sessió AWS opcional per a credencials temporals. Passa per secrets.
awsRegionAWS per al servei Translate (per exemple, us-east-1). És necessari per aws tret que AWS_REGION estigui ambientat en l'entorn.
awsFormalityAWS Translate formality setting: FORMAL or INFORMAL.
awsBrevityWhen true, enables AWS Translate brevity mode for supported language pairs.
awsTerminologyNamesAWS Translate custom terminology resource names. Accepts a JSON array or comma-separated values.
awsParallelDataNamesAWS Translate parallel data resource names. Accepts a JSON array or comma-separated values.
googleApiKeyClau API de Google Cloud. Proporciona aquest googleCredentials d'OR per a google. Passa per secrets.
googleCredentialsClau de compte de servei de Google Cloud com a cadena JSON. Proporciona aquest googleApiKey d'OR per a google. Passa per secrets.
googleProjectIdID de projecte Google Cloud opcional. Normalment es dedueix de la credencial del compte de servei.
googleModelGoogle Cloud Translation model, e.g. nmt or base.
googleApiEndpointOptional Google Cloud Translation API endpoint override.
googleAutoRetryOptional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.
Entrades opcionals comunes
regionRegió de recursos traductors (ometre recursos globals).
toLocalesLlocs on traduir. Accepta un array JSON (["fr","de"]) o valors separats per comes.
includePatrons de globus separats per línia nova; només es tradueixen els fitxers que coincideixen.
excludePatrons de globus separats per línia nova; Els fitxers coincidents s'omet (s'apliquen després d'Include).
configPathCamí cap al fitxer de configuració YAML (respecte a l'arrel de l'espai de treball).
changeDetectionSmart change detection mode. smart translates only keys whose source value, target presence, state entry, or translation-affecting settings require it. Use disabled or false to send every eligible key on every run.
statePathPath to the compact deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json; commit it so future runs can audit and reuse unchanged translations.
snapshotOnlyWhen true, create/update the smart change-detection manifest from existing source and target files without calling a translation provider or writing target resource files. Useful when bootstrapping statePath while a provider is unavailable.
dryRunQuan true, executa traduccions i emet resums però no escriguis fitxers.
failOnErrorQuan true, errors inesperats fallen en l'acció; Quan false, els errors són advertències.
Entrades de sol·licitud d'Azure Translator
Aquests s'assignen directament als paràmetres de consulta d'Azure AI Translator v3 i s'apliquen al proveïdor d'Azure. textType i profanityAction també estan assignats a AWS/Google on existeix un equivalent (vegeu la guia de proveïdors); la resta són només Azure. Tots són opcionals; els valors per defecte del traductor s'apliquen quan no es configuren.
categoryIdAzure Custom Translator category — el botó industry/domain/tone knob. Reenviat com ?category=....
textTypeplain o html. Utilitza html només quan els teus valors de recursos siguin fragments HTML reals.
profanityActionNoAction, Marked o Deleted. Controla com s'emeten els termes profans en les traduccions.
profanityMarkerAsterisk o Tag. Només té sentit quan profanityAction és Marked.
allowFallbackQuan false, el traductor retorna un error en lloc de tornar al sistema general si el teu categoryId no té desplegament per a una ubicació objectiu.
apiVersionVersió de l'API REST del traductor.
Resiliència i protecció provisional
Aquestes entrades controlen com es comporta l'acció quan Translator limita la teva petició i com protegeix tokens provisionals com {{name}} o {0} de ser malmesos durant la traducció.
maxRetriesIntents màxims de reintents en respostes HTTP transitories (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). El nombre total de trucades HTTP per petició és 1 + maxRetries.
retryBackoffMsLimita (en mil·lisegons) qualsevol son de retrocés. L'acció honra la capçalera de resposta Retry-After d'Azure exactament quan hi és; en cas contrari, utilitza un retrocés exponencial amb tremblacions limitat a aquest valor.
protectPlaceholdersQuan true (per defecte), els marcadors de posició com {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s i HTML es substitueixen per tokens sentinella abans de la traducció i es restauren després. Desactiva només quan la teva font contingui intencionadament text literal en forma de marcador que s'hauria de traduir.
customPlaceholderPatternsRegexes separats per nova línia (sense delimitadors) afegits al conjunt de marcadors per defecte, per exemple, <<.+?>> per a la sintaxi personalitzada dels tokens.
noTranslatePatternsEls patrons de globs separats per nova línia coincidien amb claus a nivell d'analitzador (camí puntejat JSON, name RESX, msgid PO, unitat XLIFF id, clau INI/restext). Les claus corresponents es retiren de la petició del Traductor i es passen mantenint el seu valor d'origen.
Sortides
summary-titleResum curt per a títols de relacions públiques, per exemple, Machine-translated 320 files, a total of 5,418 translations.
summary-detailsResum de rebaixes adequat per a un organisme de relacions públiques o un resum de feina.
has-new-translations'true' quan es generaven una o més noves traduccions.