কাৰ্যটোৱে এজুৰৰ সৈতে কেনেদৰে কথা পাতে?
মাইক্ৰ'ছফ্টৰ অফিচিয়েল @azure-rest/ai-translation-text এছডিকেৰ জৰিয়তে, @azure/core-rest-pipeline স্তৰত। ই আপোনাক 408/429/5xx, টাইপ কৰা অনুৰোধ আৰু সঁহাৰি মডেল, আৰু বিনামূলীয়াকৈ প্ৰমাণীকৰণ শিৰোনাম হেণ্ডলিং প্ৰদান কৰে - সকলো যি আগতে হাতেৰে ৰোল কৰা axios কল আছিল। ৰাজহুৱা কাৰ্য পৃষ্ঠ (ইনপুট, আউটপুট, ফাইল আউটপুট) অপৰিৱৰ্তিত থাকে।
অনুবাদবোৰ কেতিয়াবা অফ-ব্ৰেণ্ড বা অফ-টোন কিয় হয়?
সাধাৰণ-উদ্দেশ্যৰ আৰ্হিত মেচিন অনুবাদ অবিকল্পিত হয়। তিনিটা নবে সহায় কৰে: হাৰ্ড টাৰ্ম অভাৰৰাইডৰ বাবে এটা শব্দকোষ, আপোনাৰ সুৰ আৰু শব্দভাণ্ডাৰৰ ওপৰত প্ৰশিক্ষণপ্ৰাপ্ত সূক্ষ্ম-টিউন মডেলৰ বাবে এটা স্বনিৰ্বাচিত অনুবাদকৰ শ্ৰেণী, আৰু অশ্লীল শব্দবোৰ ঘঁহি বা পতাকা profanityAction।
মই একেটা ফাইলকে দুবাৰ অনুবাদ কৰাটো কেনেকৈ পৰিহাৰ কৰিম?
কেৱল আপোনাৰ উৎস-স্থানীয় ফাইলৰ সৈতে মিলা paths ৱৰ্কফ্ল' ট্ৰিগাৰ কৰক, যেনে **/*.en.resx। GITHUB_TOKEN ছেট কৰাৰ সময়ত কাৰ্যটোত ইয়াৰ নিজা প্ৰতি-ট্ৰিগাৰ ফাইল ফিল্টাৰ অন্তৰ্ভুক্ত থাকে, শেহতীয়া কমিটত ফাইললৈ কাম সংকুচিত কৰে।
মই কাৰ্য্যটো অফলাইন চলাব পাৰোনে?
ঠিক নহয় - Azure AI অনুবাদক হৈছে ৰানটাইম মগজু। কিন্তু আপুনি অনুবাদৰ বাবে কোনো HTTP অনুৰোধ নকৰাকৈ পাৰ্চিং আৰু কনফিগ প্ৰমাণিত কৰিবলৈ dryRun: true ৰ সৈতে চলাব পাৰে।
কাৰ্য্যটো কোনটো নোড সংস্কৰণত চলে?
v3 ৰানটাইমৰ node24 GitHub একচনত চলে। বাণ্ডলযুক্ত জাভাস্ক্ৰিপ্ট নোড 20, 22, আৰু 24 ৰ সৈতে সুসঙ্গত, যিটো CI-য়ে পৰীক্ষা কৰে।
বাণ্ডল dist/ ক'ৰ পৰা আহে?
গিটহাব জেএছ কাৰ্যই তেওঁলোকৰ সংকলিত জেএছ ভঁৰালত প্ৰেৰণ কৰে। dist-build ৱৰ্কফ্ল'য়ে প্ৰতিটো একত্ৰীকৰণৰ পিছত ইয়াক পুনৰ নিৰ্মাণ কৰে main ই ড্ৰিফ্ট হ'ব নেকি, আৰু dist-check পিআৰবোৰ ব্লক কৰে যি পুৰণি আউটপুট অৱতৰণ কৰিব।
অন্যান্য সম্পদ সজ্জাৰ বিষয়ে কি ক'ব?
আজি: .resx, .xliff, .po, .json, .ini, .restext. এটা সমস্যা খোলক যদি আপোনাক আন এটাৰ প্ৰয়োজন হয় – পাৰ্চাৰ ইণ্টাৰফেচটো সৰু (সজ্জাৰ → অনুবাদ প্ৰয়োগ → মেপ → পাৰ্ছ কৰক) আৰু অৱদানবোৰ স্বাগতম।