Hvernig talar aðgerðin við Azure?
Í gegnum opinbera @azure-rest/ai-translation-text SDK Microsoft, ofan á @azure/core-rest-pipeline. Það gefur þér sjálfvirkar endurtilraunir á 408/429/5xx, innsláttar beiðnir og svörunarlíkön, og meðhöndlun auðkenningarhausa án endurgjalds — allt sem áður var handskrifað axios símtal. Opinberi aðgerðarflöturinn (inntak, úttak, skráarúttak) er óbreyttur.
Af hverju eru þýðingar stundum ekki í samræmi við vörumerkið eða ekki í réttum tón?
Vélþýðing notar sjálfgefið almennt líkan. Þrír takkar hjálpa: Orðalisti fyrir harðar yfirskriftir, Flokkur sérsniðinna þýðanda fyrir fínstillt líkön sem eru þjálfuð á tóni og orðaforða, og profanityAction til að hreinsa eða merkja blótsyrði.
Hvernig forðast ég að þýða sömu skrá tvisvar?
Kveiktu á vinnuflæði á paths sem passa aðeins við upprunalegu skrárnar þínar, t.d. **/*.en.resx. Aðgerðin inniheldur einnig sinn eigin skráarsíu fyrir hvern kveikju þegar GITHUB_TOKEN er stillt, sem þrengir vinnuna að skrám í nýjustu commitinu.
Get ég keyrt aðgerðina án nettengingar?
Ekki alveg — Azure AI Translator er keyrsluhugurinn. En þú getur keyrt með dryRun: true til að staðfesta greiningu og stillingar án þess að þurfa að biðja um HTTP þýðingu.
Á hvaða Node útgáfu keyrir aðgerðin?
v3 keyrir á GitHub Actions node24 keyrslutíma. JavaScript sem fylgir með er samhæft við Node 20, 22 og 24, sem CI prófar.
Hvaðan kemur samsetta dist/?
GitHub JS aðgerðir senda þýdda JS þeirra í geymsluna. dist-build vinnuflæðið byggir það upp aftur eftir hverja samruna til að main hvort það myndi reka, og dist-check blokkar PR sem myndu lenda úreltum úttaki.
Hvað með önnur auðlindasnið?
Í dag: .resx, .xliff, .po, .json, .ini, .restext. Opnaðu mál ef þú þarft annan — greiningarviðmótið er lítið (greina → kortleggja → þýða → sniði) og framlag er vel þegið.