Fara beint í efnið

Tungumál

Veldu þitt tungumál

Skiptu yfir á sömu síðu á öðru tungumáli.

English English en Afrikaans Afrikaans af አማርኛ Amharic am العربية Arabic ar অসমীয়া Assamese as Azərbaycan Azerbaijani az Башҡорт Bashkir ba Български Bulgarian bg भोजपुरी Bhojpuri bho বাংলা Bangla bn བོད་སྐད་ Tibetan bo बड़ो Bodo brx Bosanski Bosnian bs Català Catalan ca Čeština Czech cs Cymraeg Welsh cy Dansk Danish da Deutsch German de डोगरी Dogri doi Dolnoserbšćina Lower Sorbian dsb ދިވެހިބަސް Divehi dv Ελληνικά Greek el Español Spanish es Eesti Estonian et Euskara Basque eu فارسی Persian fa Suomi Finnish fi Filipino Filipino fil Vakaviti Fijian fj Føroyskt Faroese fo Français French fr Français (Canada) French (Canada) fr-CA Gaeilge Irish ga Galego Galician gl कोंकणी Konkani gom ગુજરાતી Gujarati gu Hausa Hausa ha עברית Hebrew he हिन्दी Hindi hi छत्तीसगढ़ी Chhattisgarhi hne Hrvatski Croatian hr Hornjoserbsce Upper Sorbian hsb Haitian Creole Haitian Creole ht Magyar Hungarian hu Հայերեն Armenian hy Indonesia Indonesian id Ìgbò Igbo ig Inuinnaqtun Inuinnaqtun ikt Íslenska Icelandic is Italiano Italian it ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ Inuktitut iu Inuktitut (Latin) Inuktitut (Latin) iu-Latn 日本語 Japanese ja ქართული Georgian ka Қазақ Тілі Kazakh kk ខ្មែរ Khmer km Kurmancî Kurdish (Northern) kmr ಕನ್ನಡ Kannada kn 한국어 Korean ko كٲشُر Kashmiri ks کوردیی ناوەندی Kurdish (Central) ku Кыргызча Kyrgyz ky Lëtzebuergesch Luxembourgish lb Lingála Lingala ln ລາວ Lao lo Lietuvių Lithuanian lt Luganda Ganda lug Latviešu Latvian lv 中文 (文言文) Chinese (Literary) lzh मैथिली Maithili mai Malagasy Malagasy mg Te Reo Māori Māori mi Македонски Macedonian mk മലയാളം Malayalam ml Монгол хэл Mongolian (Cyrillic) mn-Cyrl ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠡᠯᠡ Mongolian (Traditional) mn-Mong মৈতৈলোন Manipuri mni मराठी Marathi mr Melayu Malay ms Malti Maltese mt Hmong Daw Hmong Daw mww မြန်မာ Myanmar (Burmese) my Norsk Bokmål Norwegian Bokmål nb नेपाली Nepali ne Nederlands Dutch nl Sesotho sa Leboa Sesotho sa Leboa nso Chinyanja Chichewa nya ଓଡ଼ିଆ Odia or Hñähñu Querétaro Otomi otq ਪੰਜਾਬੀ Punjabi pa Polski Polish pl دری Dari prs پښتو Pashto ps Português (Brasil) Portuguese (Brazil) pt Português (Portugal) Portuguese (Portugal) pt-PT Română Romanian ro Русский Russian ru Ikirundi Rundi run Kinyarwanda Kinyarwanda rw سنڌي Sindhi sd සිංහල Sinhala si Slovenčina Slovak sk Slovenščina Slovenian sl Gagana Sāmoa Samoan sm chiShona Shona sn Soomaali Somali so Shqip Albanian sq Српски (ћирилица) Serbian (Cyrillic) sr-Cyrl Srpski (latinica) Serbian (Latin) sr-Latn Sesotho Sesotho st Svenska Swedish sv Kiswahili Swahili sw தமிழ் Tamil ta తెలుగు Telugu te ไทย Thai th ትግር Tigrinya ti Türkmen Dili Turkmen tk Lea fakatonga Tongan to Türkçe Turkish tr Татар Tatar tt Reo Tahiti Tahitian ty ئۇيغۇرچە Uyghur ug Українська Ukrainian uk اردو Urdu ur Uzbek (Latin) Uzbek (Latin) uz Tiếng Việt Vietnamese vi isiXhosa isiXhosa xh Èdè Yorùbá Yoruba yo Yucatec Maya Yucatec Maya yua 粵語 Cantonese (Traditional) yue 中文 (简体) Chinese Simplified zh-Hans 中文 (繁體) Chinese Traditional zh-Hant isiZulu isiZulu zu

YAML

Uppsetning geymslu

Express sjálfgefnar stillingar einu sinni í stillingarskránni í geymslunni og leyfðu öllum vinnuflæði að erfa þær. Aðgerðainntak vinnur alltaf þegar bæði eru veitt.

Á þessari síðu

    Yfirskrifaðu leiðina með configPath inntakinu ef þú þarft staðsetningu sem er ekki sjálfgefin.

    Skema

    .github/resource-translator.yml
    # .github/resource-translator.yml
    sourceLocale: en
    toLocales:
    - fr
    - de
    - es
    include:
    - "src/**/*.en.json"
    - "apps/**/*.en.resx"
    exclude:
    - "**/__tests__/**"
    glossary:
    Acme: Contoso
    Octocat: Octocat # keep brand names verbatim
    # Domain / industry — uses an Azure Custom Translator category trained on
    # your tone and vocabulary. Leave unset for the general model.
    categoryId: my-custom-translator-category
    # Translator request shape — most users can ignore these.
    textType: plain # plain | html
    profanityAction: NoAction # NoAction | Marked | Deleted
    profanityMarker: Asterisk # Asterisk | Tag (only when profanityAction == Marked)
    allowFallback: true # false fails when the categoryId has no deployment
    apiVersion: "3.0"
    # Resilience — Translator returns 429 under load. Defaults are usually
    # fine; tune only if your runs are large enough to hit them.
    maxRetries: 5
    retryBackoffMs: 30000 # cap on any single backoff sleep (ms)
    # Placeholder protection. ON by default — wraps tokens like {{name}},
    # {0}, %s, ${var} into sentinels before translation and restores them
    # on the way back. Set false only when source intentionally contains
    # placeholder-shaped literals.
    protectPlaceholders: true
    customPlaceholderPatterns:
    - "<<.+?>>" # any extra token syntax you use
    # Per-key opt-out. Keys matching any glob are dropped from the request
    # and pass through with the source value preserved.
    noTranslatePatterns:
    - "errors.code.*"
    - "brands.*"

    Sviðsvísun

    Stillingarsviðsvísun
    Völlur Tegund Athugasemdir
    sourceLocale string Fellur aftur í sourceLocale inntak ef það er ekki stillt. Einnig sent til þýðanda sem from=<locale> svo stuttir strengir séu ekki sjálfkrafa greindir.
    toLocales string[] Annað hvort fylki eða kommuaðskilinn strengur.
    include / exclude string[] Glob-mynstur metin út frá algildum og vinnusvæðum hlutfallslegum leiðum.
    glossary map<string,string> Yfirskriftir eftir þýðingu. Orðmörk meðvituð (meðhöndlar C++, .NET).
    categoryId string Azure Custom Translator flokkur — iðnaðar-/sviðshnappurinn þinn (lögfræðilegur, læknisfræðilegur, markaðstónn o.s.frv.). Sent sem ?category=....
    textType "plain" | "html" Sjálfgefið plain. Notaðu html aðeins ef auðlindagildin þín innihalda raunveruleg HTML-brot.
    profanityAction "NoAction" | "Marked" | "Deleted" Hvernig á að meðhöndla blótsyrði í þýddum texta.
    profanityMarker "Asterisk" | "Tag" Aðeins merkingarbær þegar profanityAction er "Marked".
    allowFallback boolean Stilltu á false að þýðingin mistakist þegar categoryId þín hefur enga dreifingu fyrir markstað í stað þess að falla aftur í almenna líkanið.
    apiVersion string Þýðandi REST API útgáfa. Sjálfgefið 3.0.
    maxRetries integer Hámarks tilraunir til endurtekninga á tímabundnum HTTP-svörum (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Sjálfgefið 5. Heildarfjöldi HTTP-símtala á beiðni er 1 + maxRetries.
    retryBackoffMs integer Takmörkun (MS) á hvaða einstöku svefni sem er. Sjálfgefið 30000. Azure Retry-After hausinn er virtur nákvæmlega þegar hann er til staðar; annars er notaður jitteraður veldisvöxtur aftur, takmarkaður við þetta gildi.
    protectPlaceholders boolean Sjálfgefið true. Þegar kveikt er á eru tákn eins og {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s og HTML einingar skipt út fyrir sentinel-tákn fyrir þýðingu og endurheimt eftir það. Slökktu aðeins á þegar uppsprettan inniheldur viljandi staðgengilslaga bókstafa.
    customPlaceholderPatterns string[] Auka regex-mynstur (án afmarkana) bætt við sjálfgefna staðsetningarsettið, t.d. <<.+?>> fyrir sérsniðna táknasetningu. Ógild regex eru hunsuð.
    noTranslatePatterns string[] Glob-mynstur pöruðust við parser-stig lykla (JSON dotted path, RESX name, PO msgid, XLIFF unit id, INI/restext lykill). Samsvarandi lyklar eru felldir út úr beiðninni og sendir áfram með upprunagildi þeirra varðveitt.

    Hleðsluröð

    1. Aðgerðin les skýrar inntök úr vinnuflæðinu.
    2. Það hleður YAML stillingunni frá configPath.
    3. Fyrir hvern sameiginlegan reit, vinnur inntakið; annars er YAML-gildið notað.
    4. Sameinuðu gildin eru staðfest. Ógild enumum (t.d. profanityAction: Mask) valda því að aðgerðin mistekst hratt með skýru skilaboði.

    Tónn og iðnaður, í einföldum orðum

    Azure AI Translator v3 API hefur ekki einn tónhnapp. Tvær stillingar sameinast og gefa þér mest af sömu stjórn:

    • Iðnaður / svið: Notaðu categoryId til að benda á Azure Custom Translator flokk sem er þjálfaður á þínu eigin safni — lögfræðilegt, tæknilegt, læknisfræðilegt, markaðsfræðilegt eða eitthvað annað. Þetta er sterkasta stöngin fyrir tón, rödd vörumerkisins og orðaforða.
    • Yfirborðstexti: Notaðu Orðalisti til að læsa vörumerkjum og vöruhugtökum orðrétt, og notaðu profanityAction til að hreinsa út blótsyrði þegar þú miðar að staðfærslu fyrir yngri áhorfendur.