Yfirskrifaðu leiðina með configPath inntakinu ef þú þarft staðsetningu sem er ekki sjálfgefin.
Skema
# .github/resource-translator.ymlsourceLocale: entoLocales: - fr - de - esinclude: - "src/**/*.en.json" - "apps/**/*.en.resx"exclude: - "**/__tests__/**"glossary: Acme: Contoso Octocat: Octocat # keep brand names verbatim
# Domain / industry — uses an Azure Custom Translator category trained on# your tone and vocabulary. Leave unset for the general model.categoryId: my-custom-translator-category
# Translator request shape — most users can ignore these.textType: plain # plain | htmlprofanityAction: NoAction # NoAction | Marked | DeletedprofanityMarker: Asterisk # Asterisk | Tag (only when profanityAction == Marked)allowFallback: true # false fails when the categoryId has no deployment
apiVersion: "3.0"
# Resilience — Translator returns 429 under load. Defaults are usually# fine; tune only if your runs are large enough to hit them.maxRetries: 5retryBackoffMs: 30000 # cap on any single backoff sleep (ms)
# Placeholder protection. ON by default — wraps tokens like {{name}},# {0}, %s, ${var} into sentinels before translation and restores them# on the way back. Set false only when source intentionally contains# placeholder-shaped literals.protectPlaceholders: truecustomPlaceholderPatterns: - "<<.+?>>" # any extra token syntax you use
# Per-key opt-out. Keys matching any glob are dropped from the request# and pass through with the source value preserved.noTranslatePatterns: - "errors.code.*" - "brands.*"Sviðsvísun
| Völlur | Tegund | Athugasemdir |
|---|---|---|
sourceLocale | string | Fellur aftur í sourceLocale inntak ef það er ekki stillt. Einnig sent til þýðanda sem from=<locale> svo stuttir strengir séu ekki sjálfkrafa greindir. |
toLocales | string[] | Annað hvort fylki eða kommuaðskilinn strengur. |
include / exclude | string[] | Glob-mynstur metin út frá algildum og vinnusvæðum hlutfallslegum leiðum. |
glossary | map<string,string> | Yfirskriftir eftir þýðingu. Orðmörk meðvituð (meðhöndlar C++, .NET). |
categoryId | string | Azure Custom Translator flokkur — iðnaðar-/sviðshnappurinn þinn (lögfræðilegur, læknisfræðilegur, markaðstónn o.s.frv.). Sent sem ?category=.... |
textType | "plain" | "html" | Sjálfgefið plain. Notaðu html aðeins ef auðlindagildin þín innihalda raunveruleg HTML-brot. |
profanityAction | "NoAction" | "Marked" | "Deleted" | Hvernig á að meðhöndla blótsyrði í þýddum texta. |
profanityMarker | "Asterisk" | "Tag" | Aðeins merkingarbær þegar profanityAction er "Marked". |
allowFallback | boolean | Stilltu á false að þýðingin mistakist þegar categoryId þín hefur enga dreifingu fyrir markstað í stað þess að falla aftur í almenna líkanið. |
apiVersion | string | Þýðandi REST API útgáfa. Sjálfgefið 3.0. |
maxRetries | integer | Hámarks tilraunir til endurtekninga á tímabundnum HTTP-svörum (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Sjálfgefið 5. Heildarfjöldi HTTP-símtala á beiðni er 1 + maxRetries. |
retryBackoffMs | integer | Takmörkun (MS) á hvaða einstöku svefni sem er. Sjálfgefið 30000. Azure Retry-After hausinn er virtur nákvæmlega þegar hann er til staðar; annars er notaður jitteraður veldisvöxtur aftur, takmarkaður við þetta gildi. |
protectPlaceholders | boolean | Sjálfgefið true. Þegar kveikt er á eru tákn eins og {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s og HTML einingar skipt út fyrir sentinel-tákn fyrir þýðingu og endurheimt eftir það. Slökktu aðeins á þegar uppsprettan inniheldur viljandi staðgengilslaga bókstafa. |
customPlaceholderPatterns | string[] | Auka regex-mynstur (án afmarkana) bætt við sjálfgefna staðsetningarsettið, t.d. <<.+?>> fyrir sérsniðna táknasetningu. Ógild regex eru hunsuð. |
noTranslatePatterns | string[] | Glob-mynstur pöruðust við parser-stig lykla (JSON dotted path, RESX name, PO msgid, XLIFF unit id, INI/restext lykill). Samsvarandi lyklar eru felldir út úr beiðninni og sendir áfram með upprunagildi þeirra varðveitt. |
Hleðsluröð
- Aðgerðin les skýrar inntök úr vinnuflæðinu.
- Það hleður YAML stillingunni frá
configPath. - Fyrir hvern sameiginlegan reit, vinnur inntakið; annars er YAML-gildið notað.
- Sameinuðu gildin eru staðfest. Ógild enumum (t.d.
profanityAction: Mask) valda því að aðgerðin mistekst hratt með skýru skilaboði.
Tónn og iðnaður, í einföldum orðum
Azure AI Translator v3 API hefur ekki einn tónhnapp. Tvær stillingar sameinast og gefa þér mest af sömu stjórn:
- Iðnaður / svið: Notaðu
categoryIdtil að benda á Azure Custom Translator flokk sem er þjálfaður á þínu eigin safni — lögfræðilegt, tæknilegt, læknisfræðilegt, markaðsfræðilegt eða eitthvað annað. Þetta er sterkasta stöngin fyrir tón, rödd vörumerkisins og orðaforða. - Yfirborðstexti: Notaðu Orðalisti til að læsa vörumerkjum og vöruhugtökum orðrétt, og notaðu
profanityActiontil að hreinsa út blótsyrði þegar þú miðar að staðfærslu fyrir yngri áhorfendur.