ኩሎም ፋይላት ነቲ ናይ Name.<sourceLocale>.<ext> ስም ስምምዕ ይጥቀሙ።
.resx
ዝያዳ ተምሃር ኣብ ኤክስኤምኤል እተመስረተ .NET ምንጪ ፋይላት ንውሽጣዊ ጽሑፍ ነፍሲ ወከፍ <data><value> መስርዕ ተርጒምካ ሓሳባትን ሜታዳታን ይዕቅብ።
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><root> <data name="Greeting" xml:space="preserve"> <value>Hello, world!</value> <comment>Shown on the home page</comment> </data> <data name="Goodbye" xml:space="preserve"> <value>See you later</value> </data></root>.xliff
ዝያዳ ተምሃር ሰነዳት OASIS XLIFF 2.0። ንነፍሲ ወከፍ <source> ይትርጕሞ እሞ ነቲ ውጽኢት ናብቲ ዚሰማማዕ <target> ይጽሕፎ፣ ነቲ ኸባቢ ዚኸውን trgLang ድማ ይሰርሖ።
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:2.0" version="2.0" srcLang="en"> <file id="ui"> <unit id="greeting"> <segment> <source>Hello, world!</source> </segment> </unit> </file></xliff>.po
ዝያዳ ተምሃር GNU gettext Portable Object files። ንነፍሲ ወከፍ msgid / msgid_plural ናብ msgstr / msgstr[n] ቅርጺ ይትርጕሞ ።
msgid ""msgstr """Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "Hello, world!"msgstr ""
msgid "%d apple"msgid_plural "%d apples"msgstr[0] ""msgstr[1] "".json
ዝያዳ ተምሃር ብሃውሪ እተዳለወ ፋይላት JSON። እቲ እተሰርሐ ነገራት ንምትርጓም በቲ [--] መለለዪ ይጠፍእ፣ ድሕሪኡ ኣብ ውፅኢት እንደገና ይእከብ። "unit.dotted.key" () ብቓሉ ተዓቂቡ ኣሎ።
{ "app": { "title": "Resource Translator", "tagline": "Localize your repo on every commit" }, "buttons": { "save": "Save", "cancel": "Cancel" }}.ini
ዝያዳ ተምሃር ቀሊል key=value ፋይላት (Win32-style INI ወይ ዝዀነ ይኹን ጠፍጣፋ ቅርጺ)። ኣርእስትታትን ሓሳባትን ክፋላት ተዓቂቡ ኣሎ።
# Display strings[ui]greeting=Hello, world!goodbye=See you later
[errors]not_found=The resource you requested was not found..restext
ዝያዳ ተምሃር Microsoft MUI ናይ ጽሑፍ ምንጪ — ን .resx ከም ናይ ጽሑፍ ብጻይ ኰይኑ ዘገልግል ጽፍሒ key=value ጽምዲ ።
Greeting=Hello, world!Goodbye=See you laterNotFound=The resource you requested was not found.ናይ ዙረት ጕዕዞ ውሕስነት
እቲ ናይ ፈተና ስዊት ንነፍሲ ወከፍ ቅርጺ ንተወካሊ መሳርሒታት ባይት-ፎር-ባይት ዙረት የረጋግጽ። ሓደ ቅርጺ ኣብ ኮድባይዝካ ዙረት እንተ ኣቋሪጹ በጃኻ ብውሑድ መርኣዪ ሕቶ ክፈት።