Pular para o conteúdo

Idioma

Escolha seu idioma

Mude para a mesma página em outro idioma.

EnglishEnglishenAfrikaansAfrikaansafአማርኛAmharicamالعربيةArabicarঅসমীয়াAssameseasAzərbaycanAzerbaijaniazБашҡортBashkirbaБългарскиBulgarianbgभोजपुरीBhojpuribhoবাংলাBanglabnབོད་སྐད་Tibetanboबड़ोBodobrxBosanskiBosnianbsCatalàCatalancaČeštinaCzechcsCymraegWelshcyDanskDanishdaDeutschGermandeडोगरीDogridoiDolnoserbšćinaLower SorbiandsbދިވެހިބަސްDivehidvΕλληνικάGreekelEspañolSpanishesEestiEstonianetEuskaraBasqueeuفارسیPersianfaSuomiFinnishfiFilipinoFilipinofilVakavitiFijianfjFøroysktFaroesefoFrançaisFrenchfrFrançais (Canada)French (Canada)fr-CAGaeilgeIrishgaGalegoGalicianglकोंकणीKonkanigomગુજરાતીGujaratiguHausaHausahaעבריתHebrewheहिन्दीHindihiछत्तीसगढ़ीChhattisgarhihneHrvatskiCroatianhrHornjoserbsceUpper SorbianhsbHaitian CreoleHaitian CreolehtMagyarHungarianhuՀայերենArmenianhyIndonesiaIndonesianidÌgbòIgboigInuinnaqtunInuinnaqtuniktÍslenskaIcelandicisItalianoItalianitᐃᓄᒃᑎᑐᑦInuktitutiuInuktitut (Latin)Inuktitut (Latin)iu-Latn日本語JapanesejaქართულიGeorgiankaҚазақ ТіліKazakhkkខ្មែរKhmerkmKurmancîKurdish (Northern)kmrಕನ್ನಡKannadakn한국어KoreankoكٲشُرKashmiriksکوردیی ناوەندیKurdish (Central)kuКыргызчаKyrgyzkyLëtzebuergeschLuxembourgishlbLingálaLingalalnລາວLaoloLietuviųLithuanianltLugandaGandalugLatviešuLatvianlv中文 (文言文)Chinese (Literary)lzhमैथिलीMaithilimaiMalagasyMalagasymgTe Reo MāoriMāorimiМакедонскиMacedonianmkമലയാളംMalayalammlМонгол хэлMongolian (Cyrillic)mn-Cyrlᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠡᠯᠡMongolian (Traditional)mn-MongমৈতৈলোনManipurimniमराठीMarathimrMelayuMalaymsMaltiMaltesemtHmong DawHmong Dawmwwမြန်မာMyanmar (Burmese)myNorsk BokmålNorwegian BokmålnbनेपालीNepalineNederlandsDutchnlSesotho sa LeboaSesotho sa LeboansoChinyanjaChichewanyaଓଡ଼ିଆOdiaorHñähñuQuerétaro OtomiotqਪੰਜਾਬੀPunjabipaPolskiPolishplدریDariprsپښتوPashtopsPortuguês (Brasil)Portuguese (Brazil)ptPortuguês (Portugal)Portuguese (Portugal)pt-PTRomânăRomanianroРусскийRussianruIkirundiRundirunKinyarwandaKinyarwandarwسنڌيSindhisdසිංහලSinhalasiSlovenčinaSlovakskSlovenščinaSlovenianslGagana SāmoaSamoansmchiShonaShonasnSoomaaliSomalisoShqipAlbaniansqСрпски (ћирилица)Serbian (Cyrillic)sr-CyrlSrpski (latinica)Serbian (Latin)sr-LatnSesothoSesothostSvenskaSwedishsvKiswahiliSwahiliswதமிழ்TamiltaతెలుగుTeluguteไทยThaithትግርTigrinyatiTürkmen DiliTurkmentkLea fakatongaTongantoTürkçeTurkishtrТатарTatarttReo TahitiTahitiantyئۇيغۇرچەUyghurugУкраїнськаUkrainianukاردوUrduurUzbek (Latin)Uzbek (Latin)uzTiếng ViệtVietnameseviisiXhosaisiXhosaxhÈdè YorùbáYorubayoYucatec MayaYucatec Mayayua粵語Cantonese (Traditional)yue中文 (简体)Chinese Simplifiedzh-Hans中文 (繁體)Chinese Traditionalzh-HantisiZuluisiZuluzu

História

Registro de alterações

Resumo geral dos lançamentos. O changelog canônico e autoritativo está em CHANGELOG.md no repositório.

Nesta página

    Veja CHANGELOG.md para o registro completo.

    Lançamentos

    3.2.0 —

    • Smart change detection now defaults to smart: a compact provider-neutral state manifest (.github/resource-translator-state.json) tracks parser keys, source hashes, target hashes, and translation-affecting settings so only changed or missing keys are sent to the selected provider. Use changeDetection=disabled or false for legacy always-translate behavior, statePath to relocate the manifest, and snapshotOnly to bootstrap the manifest from existing target files without calling a provider. The same release adds nested {provider} blocks, AWS/Google-native behavior knobs, narrow-friendly reference cards, and official provider-doc links. Key-level audit rule codes are logged for every decision.

    3.1.0 —

    • Multi-fornecedor: traduzir com Azure AI Translator, AWS Translate ou Google Cloud Translation atrás de uma única superfície unificada de API. Escolha um único provedor por execução com a nova entrada provider; a ação delega ao SDK correspondente atrás de uma fábrica e se comporta de forma idêntica independentemente do fornecedor. Totalmente compatível com versões anteriores — provider padrão para azure, então os fluxos de trabalho existentes do Azure continuam funcionando sem alterações.
    • Novo provedor AWS Translate (@aws-sdk/client-translate). Autentique com a cadeia padrão de credenciais da AWS (recomendada: OIDC via aws-actions/configure-aws-credentials) ou com awsAccessKeyId explícito / awsSecretAccessKey; região via awsRegion ou AWS_REGION.
    • Novo provedor de tradução Google Cloud (@google-cloud/translate, v2). Autenticar com uma credencial JSON de conta de serviço (googleCredentials) ou uma chave API (googleApiKey); Opcional googleProjectId.
    • Novas entradas: provider, awsAccessKeyId, awsSecretAccessKey, awsRegion, googleApiKey, googleCredentials, googleProjectId.
    • Mapeamento de especificador de intenção: textType mapeia para o format do Google e profanityAction mapeia para mascaramento de palavrões da AWS onde existe um equivalente. Especificadores exclusivos do Azure (categoryId, apiVersion, profanityMarker, allowFallback) são ignorados por outros provedores.
    • As entradas de requisição Azure (subscriptionKey, endpoint, region) não são mais marcadas como exigidas no action.yml para que outros provedores possam ser selecionados — ainda validadas em tempo de execução quando provider está azure.
    • Página de novos provedores de tradução, abas de provedores em Como começar, seleção de provedores na página de Entradas e uma página inicial atualizada que começa com Azure, AWS e Google.

    3.0.2 —

    • Corrigido: Solicitações de tradutor agora fixam api-version=3.0 na linha tanto para /translate quanto para /languages. O Azure SDK só honra a opção de versão da API em nível de cliente quando uma credencial é passada; a ação autentica cada requisição via cabeçalhos, então essa opção foi silenciosamente descartada e as requisições passaram a ser padrão para uma versão de API de prévia cujo contrato de /translate rejeitou o corpo com HTTP 400 (código de erro 400074). Conclui a correção iniciada na 3.0.1.

    3.0.1 —

    • Corrigido: O corpo da solicitação /translate agora é um array JSON nu de itens { text }, em vez de um objeto { inputs } wrapped, correspondendo ao contrato REST v3.0. Sozinho, isso não restaurava as traduções — veja 3.0.2.

    3.0.0 —

    • Avançado para node24 tempo de execução (BREAKING).
    • Novas entradas: include, exclude, configPath, categoryId, apiVersion, dryRun, failOnError, além de botões avançados do tradutor textType, profanityAction, profanityMarker e allowFallback.
    • A localização de origem agora também é encaminhada para o Tradutor como from=<locale> para que cadeias curtas não sejam detectadas automaticamente.
    • Resiliência: retentativa automática em respostas HTTP transitórias (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504) que honra o cabeçalho Retry-After do Azure — volta a um recuo exponencial com tremores quando ausente. Ajustável via maxRetries e retryBackoffMs. Fecha o #46.
    • Proteção provisória: tokens como {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s e HTML são encapsulados em sentinelas antes da tradução e restaurados depois, para que o Tradutor pare de manipular os marcadores i18next/Mustache/Handlebars/.NET/printf. Alternar via protectPlaceholders; Estenda com customPlaceholderPatterns. Aperta a #16.
    • Opção de desvinculação por chave: nova entrada noTranslatePatterns elimina completamente as chaves correspondentes da solicitação do tradutor (preserva os valores fonte de nomes de marcas, códigos de erro, etc.). Compara padrões glob com chaves em nível de parser (JSON ponted path, RESX name, PO msgid, unidade XLIFF id, chave INI/restext). Fecha a #35.
    • Configuração em nível de repositório via .github/resource-translator.yml.
    • Suporte ao glossário, resumo dos passos via core.summary.
    • esbuild bundler, ESLint 9 flat config, Prettier, EditorConfig.
    • Auditoria NPM limpa (0 vulnerabilidades).
    • Site de documentação Astro + Tailwind v4 com transições de visualização e Expressive Code.
    • Acessibilidade dos documentos: WCAG 2.1 AA pass. Glifos de logo convertidos em caminhos para que não falhem mais no contraste de cor contra paradas de gradiente, o botão flutuante de Back to top usa inert enquanto está oculto (em vez de um botão de aria-hidden que deixava o item tabável), formats.astro seções não colidem mais com seus IDs de cabeçalhos gerados automaticamente, três cartões de localidade agora expõem atributos de lang válidos para BCP-47 (nya→ny, lug→lg, run→rn), rótulos duplicados Documentation marcos são desambiguados entre a barra lateral e o rodapé, e toda tabela de dados no inputs/configuration vem com uma legenda de leitor de tela.
    • Estilo de código inline: prosa <code> docs agora usa o tema quente/âmbar — diferente da paleta → marcassotaque usada para links e títulos.
    • Auto-merge Dependabot, varredura CodeQL, matriz CI.

    2.2.1 —

    • Security: bumped axios (1.4.0 → 1.6.0), @babel/traverse, semver, and tough-cookie/@azure/ms-rest-js to clear Dependabot alerts.

    2.2.0 —

    • Maintenance release (dependency and dist refresh).

    2.1.9 —

    • Dependency upgrades (including xml2js 0.4.23 → 0.5.0) and a refreshed dist build.

    2.1.8 —

    • Security: bumped follow-redirects, node-fetch, decode-uri-component, minimist, ansi-regex, jsdom, json5, minimatch, and @actions/core (1.2.6 → 1.9.1).

    2.1.7 —

    • Use a different delimiter when building the translation map so keys containing the previous separator are handled correctly (#36).
    • Fixes #32.

    2.1.6 —

    • Assorted bug fixes and improved logging.

    2.1.5 —

    • Fix an issue with file names containing four segments.

    2.1.4 —

    • Added a JSON parser and .json file support.
    • Fix batching bug (#18).

    2.1.3 —

    • Maintenance release.

    2.1.2 —

    • Fixes #15.

    2.1.1 —

    • Fix the generated step summary.

    2.1.0 —

    • Support for additional resource file formats beyond .resx: .ini, .po, .restext, and .xliff.

    2.0.4 —

    • Maintenance release.

    2.0.3 —

    • Fixes a batching bug and other related issues.

    2.0.2 —

    • File filtering to limit excessive translations.
    • Batching of the translate API call to avoid rate limiting.

    2.0.1 —

    • New action outputs: has-new-translations, summary-title, and summary-details.
    • Fix a bug where an error was logged but the action failure was not set.

    2.0.0 —

    • First official, fully functional and verified release.

    1.0.1 —

    • Build release.

    1.0.0 —

    • Initial release of the Azure AI Translator resource action (.resx support).

    0.0.x —

    • Initial prototype pre-releases (tags 0.01–0.09).