Substitua o caminho com a entrada configPath se precisar de uma localização não padrão.
Esquema
# .github/resource-translator.ymlsourceLocale: en
# Provider config can be nested. Keep secrets in workflow inputs; use repo# config for non-secret defaults like region, model, formality, or category.provider: azure: categoryId: my-custom-translator-category apiVersion: "3.0" allowFallback: true
toLocales: - fr - de - esinclude: - "src/**/*.en.json" - "apps/**/*.en.resx"exclude: - "**/__tests__/**"glossary: Acme: Contoso Octocat: Octocat # keep brand names verbatim
# Translator request shape — most users can ignore these.textType: plain # plain | htmlprofanityAction: NoAction # NoAction | Marked | DeletedprofanityMarker: Asterisk # Asterisk | Tag (only when profanityAction == Marked)
# Resilience — Translator returns 429 under load. Defaults are usually# fine; tune only if your runs are large enough to hit them.maxRetries: 5retryBackoffMs: 30000 # cap on any single backoff sleep (ms)
# Placeholder protection. ON by default — wraps tokens like {{name}},# {0}, %s, ${var} into sentinels before translation and restores them# on the way back. Set false only when source intentionally contains# placeholder-shaped literals.protectPlaceholders: truecustomPlaceholderPatterns: - "<<.+?>>" # any extra token syntax you use
# Per-key opt-out. Keys matching any glob are dropped from the request# and pass through with the source value preserved.noTranslatePatterns: - "errors.code.*" - "brands.*"Referência de campo
providerEither a provider string or a nested provider block (provider.azure, provider.aws, or provider.google). Prefer nested blocks for provider-specific settings; keep secrets in workflow inputs rather than committed config.
sourceLocaleVolta para a entrada sourceLocale se não estiver ativada. Também encaminhado para o Tradutor como from=<locale> para que cadeias curtas não sejam detectadas automaticamente.
toLocalesOu um array ou uma cadeia separada por vírgulas.
include / excludePadrões de globos avaliados contra caminhos absolutos e relativos ao espaço de trabalho.
glossarySubstituições de termos pós-tradução. Consciente da fronteira de palavras (trata de C++, .NET).
categoryIdAzure Custom Translator categoria — seu knob de indústria/domínio (jurídico, médico, tom de marketing, etc.). Enviado como ?category=....
textTypeO padrão é plain. Use html apenas se seus valores de recurso conterem fragmentos HTML reais.
profanityActionComo tratar termos profanos em resultados traduzidos.
profanityMarkerSó significa quando profanityAction é "Marked".
allowFallbackDefina para false falhar na tradução quando seu categoryId não tiver implantação para um local de destino, em vez de voltar ao modelo geral.
apiVersionVersão da API REST do tradutor. O padrão é 3.0.
awsFormalityAWS Translate formality setting for supported target languages.
awsBrevitySet to true to enable AWS Translate brevity mode for supported language pairs.
awsTerminologyNames / awsParallelDataNamesAWS Translate custom terminology and parallel data resource names. Either an array or comma-separated string.
googleModelGoogle Cloud Translation model, e.g. nmt or base.
googleApiEndpointOptional Google Cloud Translation API endpoint override.
googleAutoRetryOptional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.
maxRetriesMáximo de tentativas em respostas HTTP transitórias (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). O padrão é 5. O total de chamadas HTTP por requisição é 1 + maxRetries.
retryBackoffMsLimite (ms) em qualquer sono de recuo individual. O padrão é 30000. O cabeçalho Retry-After do Azure é honrado exatamente quando presente; caso contrário, é usado um backoff exponencial com jitter, limitado a esse valor.
protectPlaceholdersO padrão é true. Quando ativados, tokens como {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s e HTML são substituídos por tokens sentinela antes da tradução e restaurados depois. Desative apenas quando a fonte intencionalmente contiver literais em forma de marcador de lugar.
customPlaceholderPatternsPadrões regex extras (sem delimitadores) adicionados ao conjunto padrão de marcadores de lugar, por exemplo, <<.+?>> para sintaxe personalizada de tokens. Regexes inválidos são ignorados.
noTranslatePatternsPadrões glob combinavam com chaves de nível de parser (JSON ponted path, RESX name, PO msgid, unidade XLIFF id, chave INI/restext). Chaves correspondentes são retiradas da solicitação e passam com seu valor de origem preservado.
changeDetectionDefaults to smart. Uses the committed state manifest to translate only changed or missing parser keys. Set to disabled or false to preserve the legacy always-translate behavior.
statePathPath to the deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json.
Ordem de carregamento
- A ação lê entradas explícitas do fluxo de trabalho.
- Ele carrega a configuração YAML a partir de
configPath. - Para cada campo compartilhado, a entrada vence; caso contrário, o valor YAML é utilizado.
- Os valores fundidos são validados. Enums inválidos (por exemplo,
profanityAction: Mask) fazem a ação falhar rapidamente com uma mensagem clara.
Tom e indústria, em termos claros
A API do Azure AI Translator v3 não possui um único botão de tom. Duas configurações combinadas oferecem a maior parte do mesmo controle:
- Indústria / domínio: use
categoryIdpara apontar uma categoria Azure Custom Translator treinada com seu próprio corpus — jurídico, técnico, médico, de marketing ou qualquer outra coisa. Essa é a alavanca mais forte para timbre, voz de marca e vocabulário. - Texto superficial: Use o Glossário para bloquear nomes de marcas e termos de produtos literalmente, e use
profanityActionpara eliminar termos profanes ao direcionar a localização para públicos mais jovens.