Ruka kwa yaliyomo

Lugha

Chagua lugha yako

Badilisha hadi ukurasa huo huo katika lugha nyingine.

EnglishEnglishenAfrikaansAfrikaansafአማርኛAmharicamالعربيةArabicarঅসমীয়াAssameseasAzərbaycanAzerbaijaniazБашҡортBashkirbaБългарскиBulgarianbgभोजपुरीBhojpuribhoবাংলাBanglabnབོད་སྐད་Tibetanboबड़ोBodobrxBosanskiBosnianbsCatalàCatalancaČeštinaCzechcsCymraegWelshcyDanskDanishdaDeutschGermandeडोगरीDogridoiDolnoserbšćinaLower SorbiandsbދިވެހިބަސްDivehidvΕλληνικάGreekelEspañolSpanishesEestiEstonianetEuskaraBasqueeuفارسیPersianfaSuomiFinnishfiFilipinoFilipinofilVakavitiFijianfjFøroysktFaroesefoFrançaisFrenchfrFrançais (Canada)French (Canada)fr-CAGaeilgeIrishgaGalegoGalicianglकोंकणीKonkanigomગુજરાતીGujaratiguHausaHausahaעבריתHebrewheहिन्दीHindihiछत्तीसगढ़ीChhattisgarhihneHrvatskiCroatianhrHornjoserbsceUpper SorbianhsbHaitian CreoleHaitian CreolehtMagyarHungarianhuՀայերենArmenianhyIndonesiaIndonesianidÌgbòIgboigInuinnaqtunInuinnaqtuniktÍslenskaIcelandicisItalianoItalianitᐃᓄᒃᑎᑐᑦInuktitutiuInuktitut (Latin)Inuktitut (Latin)iu-Latn日本語JapanesejaქართულიGeorgiankaҚазақ ТіліKazakhkkខ្មែរKhmerkmKurmancîKurdish (Northern)kmrಕನ್ನಡKannadakn한국어KoreankoكٲشُرKashmiriksکوردیی ناوەندیKurdish (Central)kuКыргызчаKyrgyzkyLëtzebuergeschLuxembourgishlbLingálaLingalalnລາວLaoloLietuviųLithuanianltLugandaGandalugLatviešuLatvianlv中文 (文言文)Chinese (Literary)lzhमैथिलीMaithilimaiMalagasyMalagasymgTe Reo MāoriMāorimiМакедонскиMacedonianmkമലയാളംMalayalammlМонгол хэлMongolian (Cyrillic)mn-Cyrlᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠡᠯᠡMongolian (Traditional)mn-MongমৈতৈলোনManipurimniमराठीMarathimrMelayuMalaymsMaltiMaltesemtHmong DawHmong Dawmwwမြန်မာMyanmar (Burmese)myNorsk BokmålNorwegian BokmålnbनेपालीNepalineNederlandsDutchnlSesotho sa LeboaSesotho sa LeboansoChinyanjaChichewanyaଓଡ଼ିଆOdiaorHñähñuQuerétaro OtomiotqਪੰਜਾਬੀPunjabipaPolskiPolishplدریDariprsپښتوPashtopsPortuguês (Brasil)Portuguese (Brazil)ptPortuguês (Portugal)Portuguese (Portugal)pt-PTRomânăRomanianroРусскийRussianruIkirundiRundirunKinyarwandaKinyarwandarwسنڌيSindhisdසිංහලSinhalasiSlovenčinaSlovakskSlovenščinaSlovenianslGagana SāmoaSamoansmchiShonaShonasnSoomaaliSomalisoShqipAlbaniansqСрпски (ћирилица)Serbian (Cyrillic)sr-CyrlSrpski (latinica)Serbian (Latin)sr-LatnSesothoSesothostSvenskaSwedishsvKiswahiliSwahiliswதமிழ்TamiltaతెలుగుTeluguteไทยThaithትግርTigrinyatiTürkmen DiliTurkmentkLea fakatongaTongantoTürkçeTurkishtrТатарTatarttReo TahitiTahitiantyئۇيغۇرچەUyghurugУкраїнськаUkrainianukاردوUrduurUzbek (Latin)Uzbek (Latin)uzTiếng ViệtVietnameseviisiXhosaisiXhosaxhÈdè YorùbáYorubayoYucatec MayaYucatec Mayayua粵語Cantonese (Traditional)yue中文 (简体)Chinese Simplifiedzh-Hans中文 (繁體)Chinese Traditionalzh-HantisiZuluisiZuluzu

Hadithi

Logi ya mabadiliko

Muhtasari wa kiwango cha juu wa matoleo. Mabadiliko ya kisheria, yenye mamlaka huishi CHANGELOG.md kwenye hazina.

Kwenye ukurasa huu

    Tazama CHANGELOG.md kwa rekodi kamili.

    Matoleo

    3.2.0 —

    • Smart change detection now defaults to smart: a compact provider-neutral state manifest (.github/resource-translator-state.json) tracks parser keys, source hashes, target hashes, and translation-affecting settings so only changed or missing keys are sent to the selected provider. Use changeDetection=disabled or false for legacy always-translate behavior, statePath to relocate the manifest, and snapshotOnly to bootstrap the manifest from existing target files without calling a provider. The same release adds nested {provider} blocks, AWS/Google-native behavior knobs, narrow-friendly reference cards, and official provider-doc links. Key-level audit rule codes are logged for every decision.

    3.1.0 —

    • Wauzaji wengi: kutafsiri kwa Azure AI Translator, AWS Translate, au Google Cloud Translation nyuma ya uso mmoja wa API uliounganishwa. Chagua mtoa huduma mmoja kwa kila kukimbia na pembejeo mpya ya provider; hatua hiyo inakabidhi SDK inayolingana nyuma ya kiwanda na inafanya kazi sawa bila kujali muuzaji. Inatumika kikamilifu - provider chaguo-msingi kuwa azure, kwa hivyo mtiririko wa kazi uliopo wa Azure unaendelea kufanya kazi bila kubadilika.
    • Mtoa huduma mpya wa Tafsiri ya AWS (@aws-sdk/client-translate). Thibitisha na mnyororo wa kitambulisho chaguo-msingi wa AWS (inapendekezwa: OIDC kupitia aws-actions/configure-aws-credentials) au awsAccessKeyId / awsSecretAccessKey wazi; mkoa kupitia awsRegion au AWS_REGION.
    • Mtoa huduma mpya wa Tafsiri ya Wingu la Google (@google-cloud/translate, v2). Thibitisha kwa kitambulisho cha JSON cha akaunti ya huduma (googleCredentials) au ufunguo wa API (googleApiKey); hiari googleProjectId.
    • Pembejeo mpya: provider, awsAccessKeyId, awsSecretAccessKey, awsRegion, googleApiKey, googleCredentials, googleProjectId.
    • Ramani ya kibainisha dhamira: textType ramani za format za Google na ramani za profanityAction kwa AWS kuficha lugha chafu ambapo sawa ipo. Vibainishi vya Azure pekee (categoryId, apiVersion, profanityMarker, allowFallback) hupuuzwa na watoa huduma wengine.
    • Pembejeo za ombi la Azure (subscriptionKey, endpoint, region) hazijawekwa alama tena katika action.yml ili watoa huduma wengine waweze kuchaguliwa - bado wamethibitishwa wakati wa utekelezaji wakati provider ni azure.
    • Ukurasa mpya wa watoa huduma wa Tafsiri, vichupo vya watoa huduma kwenye Kuanza, uteuzi wa mtoa huduma kwenye ukurasa wa Pembejeo, na ukurasa wa nyumbani uliosasishwa unaoongoza na Azure, AWS, na Google.

    3.0.2 —

    • Fasta: Maombi ya Mtafsiri sasa yanabandika api-version=3.0 kwenye waya kwa /translate na /languages. SDK ya Azure inaheshimu tu chaguo la toleo la api la kiwango cha mteja wakati kitambulisho kinapitishwa; kitendo kinathibitisha kwa kila ombi kupitia vichwa, kwa hivyo chaguo hilo liliondolewa kimya kimya na maombi kubadilishwa kwa toleo la onyesho la kukagua API ambalo mkataba wake wa /translate ulikataa mwili na HTTP 400 (msimbo wa makosa 400074). Inakamilisha marekebisho yaliyoanza katika 3.0.1.

    3.0.1 —

    • Fasta: Mwili wa ombi la /translate sasa ni safu wazi ya JSON ya vitu { text } badala ya kitu { inputs } kilichofungwa, kinacholingana na mkataba wa v3.0 REST. Peke yake hii haikurejesha tafsiri - tazama 3.0.2.

    3.0.0 —

    • Imepigwa hadi wakati node24 kukimbia (KUVUNJA).
    • Pembejeo mpya: include, exclude, configPath, categoryId, apiVersion, dryRun, failOnError, pamoja na vifungo vya hali ya juu vya Mtafsiri textType, profanityAction, profanityMarker, na allowFallback.
    • Eneo la chanzo sasa pia limetumwa kwa Mtafsiri kama from=<locale> kwa hivyo mifuatano mifupi haitambuliwi kiotomatiki.
    • Ustahimilivu: jaribio la kiotomatiki kwenye majibu ya muda mfupi ya HTTP (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504) kuheshimu kichwa cha Retry-After cha Azure - inarudi kwenye mzigo wa kielelezo wakati haupo. Inaweza kubadilishwa kupitia maxRetries na retryBackoffMs. Inafunga #46.
    • Ulinzi wa kishika nafasi: tokeni kama vile {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s na huluki za HTML zimefungwa kwenye walinzi kabla ya kutafsiriwa na kurejeshwa baadaye, kwa hivyo Mtafsiri huacha kuharibu vishika nafasi vya i18next/Mustache/Handlebars/.NET/printf. Geuza kupitia protectPlaceholders; kupanua na customPlaceholderPatterns. Inaimarisha #16.
    • Kuchagua kwa kila ufunguo: ingizo jipya la noTranslatePatterns hudondosha funguo zinazolingana kutoka kwa ombi la Mtafsiri kabisa (huhifadhi maadili ya chanzo cha majina ya chapa, misimbo ya hitilafu, n.k.). Inalingana na mifumo ya glob dhidi ya funguo za kiwango cha kichanganuzi (njia ya nukta ya JSON, RESX name, PO msgid, id ya kitengo cha XLIFF, kitufe cha INI/restext). Inafunga #35.
    • Usanidi wa kiwango cha Repo kupitia .github/resource-translator.yml.
    • Msaada wa faharasa, muhtasari wa hatua kupitia core.summary.
    • esbuild bundler, ESLint 9 flat config, Prettier, EditorConfig.
    • Ukaguzi wa NPM safi (udhaifu 0).
    • Tovuti ya hati za Astro + Tailwind v4 na mabadiliko ya mtazamo na Msimbo wa Kuelezea.
    • Ufikivu wa hati: WCAG 2.1 AA kupita. Glyphs za nembo zilizobadilishwa kuwa njia ili zisishindwe tena utofautishaji wa rangi dhidi ya vituo vya gradient, kitufe cha Back to top kinachoelea hutumia inert wakati kimefichwa (badala ya kigeuzi cha aria-hidden kilichoiacha iweze kuwezwa), sehemu formats.astro hazigongani tena na vitambulisho vyao vya kichwa vinavyozalishwa kiotomatiki, kadi tatu za eneo sasa zinafichua sifa halali za lang za BCP-47 (nya→ny, lug→lg, run→rn), nakala Documentation lebo za kihistoria hazijaeleweka kati ya upau wa kando na kijachini, na kila jedwali la data kwenye inputs/configuration husafirishwa na maelezo mafupi ya msomaji wa skrini.
    • Mtindo wa msimbo wa ndani: hati za nathari sasa <code> huvaa lafudhi ya mandhari ya joto/kahawia - tofauti na palette →lafudhi ya chapa inayotumiwa kwa viungo na vichwa.
    • Dependabot auto-merge, CodeQL scanning, CI matrix.

    2.2.1 —

    • Security: bumped axios (1.4.0 → 1.6.0), @babel/traverse, semver, and tough-cookie/@azure/ms-rest-js to clear Dependabot alerts.

    2.2.0 —

    • Maintenance release (dependency and dist refresh).

    2.1.9 —

    • Dependency upgrades (including xml2js 0.4.23 → 0.5.0) and a refreshed dist build.

    2.1.8 —

    • Security: bumped follow-redirects, node-fetch, decode-uri-component, minimist, ansi-regex, jsdom, json5, minimatch, and @actions/core (1.2.6 → 1.9.1).

    2.1.7 —

    • Use a different delimiter when building the translation map so keys containing the previous separator are handled correctly (#36).
    • Fixes #32.

    2.1.6 —

    • Assorted bug fixes and improved logging.

    2.1.5 —

    • Fix an issue with file names containing four segments.

    2.1.4 —

    • Added a JSON parser and .json file support.
    • Fix batching bug (#18).

    2.1.3 —

    • Maintenance release.

    2.1.2 —

    • Fixes #15.

    2.1.1 —

    • Fix the generated step summary.

    2.1.0 —

    • Support for additional resource file formats beyond .resx: .ini, .po, .restext, and .xliff.

    2.0.4 —

    • Maintenance release.

    2.0.3 —

    • Fixes a batching bug and other related issues.

    2.0.2 —

    • File filtering to limit excessive translations.
    • Batching of the translate API call to avoid rate limiting.

    2.0.1 —

    • New action outputs: has-new-translations, summary-title, and summary-details.
    • Fix a bug where an error was logged but the action failure was not set.

    2.0.0 —

    • First official, fully functional and verified release.

    1.0.1 —

    • Build release.

    1.0.0 —

    • Initial release of the Azure AI Translator resource action (.resx support).

    0.0.x —

    • Initial prototype pre-releases (tags 0.01–0.09).