Tingnan CHANGELOG.md para sa buong talaan.
Mga Paglabas
3.2.0 —
- Smart change detection now defaults to
smart: a compact provider-neutral state manifest (.github/resource-translator-state.json) tracks parser keys, source hashes, target hashes, and translation-affecting settings so only changed or missing keys are sent to the selected provider. UsechangeDetection=disabledorfalsefor legacy always-translate behavior,statePathto relocate the manifest, andsnapshotOnlyto bootstrap the manifest from existing target files without calling a provider. The same release adds nested {provider} blocks, AWS/Google-native behavior knobs, narrow-friendly reference cards, and official provider-doc links. Key-level audit rule codes are logged for every decision.
3.1.0 —
- Multi-vendor: isalin gamit ang Azure AI Translator, AWS Translate, o Google Cloud Translation sa likod ng isang pinag-isang ibabaw ng API. Pumili ng isang solong provider sa bawat run gamit ang bagong input ng
provider; ang aksyon ay nagdedelega sa pagtutugma ng SDK sa likod ng isang pabrika at kumikilos nang magkapareho anuman ang vendor. Ganap na pabalik na katugma -providerdefault saazure, kaya ang mga umiiral na daloy ng trabaho ng Azure ay patuloy na gumagana nang hindi nagbabago. - Bagong tagapagbigay ng AWS Translate (
@aws-sdk/client-translate). Magpatunay gamit ang default na kadena ng kredensyal ng AWS (inirerekomenda: OIDC sa pamamagitan ng aws-actions/configure-aws-credentials) o malinaw naawsAccessKeyId/awsSecretAccessKey; rehiyon sa pamamagitan ngawsRegionoAWS_REGION. - Bagong tagapagbigay ng Pagsasalin ng Google Cloud (
@google-cloud/translate, v2). Magpatunay gamit ang isang kredensyal ng JSON ng service-account (googleCredentials) o isang API key (googleApiKey); opsyonal nagoogleProjectId. - Mga bagong input:
provider,awsAccessKeyId,awsSecretAccessKey,awsRegion,googleApiKey,googleCredentials,googleProjectId. - Pagmamapa ng layunin-specifier:
textTypemga mapa saformatng Google atprofanityActionmapa sa AWS bastos na masking kung saan umiiral ang isang katumbas. Ang mga tumutukoy lamang sa Azure (categoryId,apiVersion,profanityMarker,allowFallback) ay hindi pinansin ng iba pang mga provider. - Ang mga input ng kahilingan ng Azure (
subscriptionKey,endpoint,region) ay hindi na minarkahan na kinakailangan saaction.ymlupang mapili ang iba pang mga provider - napatunayan pa rin sa runtime kapagazureprovider. - Bagong pahina ng mga provider ng pagsasalin, mga tab ng provider sa Pagsisimula, pagpili ng provider sa pahina ng Mga Input, at isang na-refresh na home page na nangunguna sa Azure, AWS, at Google.
3.0.2 —
- Naayos: Ang mga kahilingan sa tagasalin ay i-pin na ngayon ang
api-version=3.0sa wire para sa parehong/translateat/languages. Iginagalang lamang ng Azure SDK ang pagpipilian sa bersyon ng API sa antas ng kliyente kapag ipinasa ang isang kredensyal; ang pagkilos ay nagpapatunay sa bawat kahilingan sa pamamagitan ng mga header, kaya ang pagpipiliang iyon ay tahimik na nahulog at ang mga kahilingan ay default sa isang bersyon ng preview API na ang kontrata ng/translateay tinanggihan ang katawan gamit ang HTTP 400 (error code400074). Kumpletuhin ang pag-aayos na nagsimula sa 3.0.1.
3.0.1 —
- Naayos: Ang katawan ng kahilingan sa
/translateay isang hubad na JSON array ng mga item ng{ text }sa halip na isang nakabalot na{ inputs }na bagay, na tumutugma sa v3.0 REST kontrata. Sa sarili nitong hindi nito naibalik ang mga pagsasalin - tingnan ang 3.0.2.
3.0.0 —
- Tumama sa
node24runtime (PAGLABAG). - Mga bagong input:
include,exclude,configPath,categoryId,apiVersion,dryRun,failOnError, kasama ang mga advanced na knob ng TranslatortextType,profanityAction,profanityMarker, atallowFallback. - Ang source locale ay ipinapasa din na ngayon sa Translator bilang
from=<locale>kaya ang mga maiikling string ay hindi awtomatikong natukoy. - Katatagan: awtomatikong muling pagsubok sa mga pansamantalang tugon ng HTTP (
408, 425, 429, 500, 502, 503, 504) na nagpaparangal sa header ngRetry-Afterng Azure - bumabalik sa jittered exponential backoff kapag wala. Tunable sa pamamagitan ngmaxRetriesatretryBackoffMs. Pagsasara # 46. - Proteksyon ng placeholder: mga token tulad ng
{{name}},${var},{0},{0:N2},%s,%1$sat HTML entity ay nakabalot sa mga sentinel bago ang pagsasalin at naibalik pagkatapos, kaya tumitigil ang Translator sa pag-mangling ng mga placeholder ng i18next/Mustache/Handlebars/.NET/printf. Toggle sa pamamagitan ngprotectPlaceholders; Palawakin angcustomPlaceholderPatterns. Higpitan ang # 16. - Per-key opt-out: bagong input ng
noTranslatePatternsay bumababa ang pagtutugma ng mga susi mula sa kahilingan ng Tagasalin nang buo (pinapanatili ang mga halaga ng pinagmulan para sa mga pangalan ng tatak, mga code ng error, atbp.). Tumutugma sa mga pattern ng glob laban sa mga susi sa antas ng parser (JSON tuldok na landas, RESXname, POmsgid, XLIFF unitid, INI / restext key). Magsara # 35. - Repo-level config sa pamamagitan ng
.github/resource-translator.yml. - Suporta sa talasalitaan, buod ng hakbang sa pamamagitan ng
core.summary. - esbuild bundler, ESLint 9 flat config, Prettier, EditorConfig.
- malinis ang pag-audit ng npm (0 kahinaan).
- Astro + Tailwind v4 docs site na may view transitions at Expressive Code.
- Pag-access sa Docs: WCAG 2.1 AA pass. Ang mga glyph ng logo ay na-convert sa mga landas upang hindi na sila mabibigo sa kaibahan ng kulay laban sa mga gradient stop, ang lumulutang na pindutan ng
Back to topay gumagamit nginerthabang nakatago (sa halip na isangaria-hiddentoggle na iniwan itong tabbable),formats.astromga seksyon ay hindi na bumangga sa kanilang mga awtomatikong nabuo na mga heading ID, tatlong locale card ngayon ang naglalantad ng mga katangian nglangna may bisa sa BCP-47 (nya→ny,lug→lg,run→rn), ang mga duplicateDocumentationmga label ng landmark ay na-disambiguated sa pagitan ng sidebar at footer, at ang bawat talahanayan ng data sainputs/configurationay nagpapadala ng isang caption ng screen-reader. - Inline code styling: docs prose
<code>ngayon ay nagsusuot ng mainit-init / amber na accent ng tema - naiiba mula sa palette ng brand→accent na ginagamit para sa mga link at heading. - Dependabot auto-merge, CodeQL scanning, CI matrix.
2.2.1 —
- Security: bumped axios (1.4.0 → 1.6.0), @babel/traverse, semver, and tough-cookie/@azure/ms-rest-js to clear Dependabot alerts.
2.2.0 —
- Maintenance release (dependency and dist refresh).
2.1.9 —
- Dependency upgrades (including xml2js 0.4.23 → 0.5.0) and a refreshed dist build.
2.1.8 —
- Security: bumped follow-redirects, node-fetch, decode-uri-component, minimist, ansi-regex, jsdom, json5, minimatch, and @actions/core (1.2.6 → 1.9.1).
2.1.7 —
- Use a different delimiter when building the translation map so keys containing the previous separator are handled correctly (#36).
- Fixes #32.
2.1.6 —
- Assorted bug fixes and improved logging.
2.1.5 —
- Fix an issue with file names containing four segments.
2.1.4 —
- Added a JSON parser and .json file support.
- Fix batching bug (#18).
2.1.3 —
- Maintenance release.
2.1.2 —
- Fixes #15.
2.1.1 —
- Fix the generated step summary.
2.1.0 —
- Support for additional resource file formats beyond .resx: .ini, .po, .restext, and .xliff.
2.0.4 —
- Maintenance release.
2.0.3 —
- Fixes a batching bug and other related issues.
2.0.2 —
- File filtering to limit excessive translations.
- Batching of the translate API call to avoid rate limiting.
2.0.1 —
- New action outputs: has-new-translations, summary-title, and summary-details.
- Fix a bug where an error was logged but the action failure was not set.
2.0.0 —
- First official, fully functional and verified release.
1.0.1 —
- Build release.
1.0.0 —
- Initial release of the Azure AI Translator resource action (.resx support).
0.0.x —
- Initial prototype pre-releases (tags 0.01–0.09).