Vedi CHANGELOG.md per il verbale completo.
V3 (in sviluppo)
- Spostato a
node24durata di esecuzione (BREAKING). - Nuovi ingressi:
include,exclude,configPath,categoryId,apiVersion,dryRun,failOnError, oltre a manopole avanzate del TraduttoretextType,profanityAction,profanityMarkereallowFallback. - La località di origine ora viene inoltrata anche al Traduttore come
from=<locale>così le stringhe brevi non vengono rilevate automaticamente. - Resilienza: ritentativo automatico sulle risposte HTTP transitorie (
408, 425, 429, 500, 502, 503, 504) che rispettano l'intestazioneRetry-Afterdi Azure — torna a un ritorno esponenziale con jittered quando assente. Regolabile tramitemaxRetrieseretryBackoffMs. Chiude il #46. - Protezione provvisoria: token come
{{name}},${var},{0},{0:N2},%s,%1$se HTML vengono avvolti in sentinelle prima della traduzione e ripristinati successivamente, così Translator smette di deformare i18next/Mustache/Handlebars/.NET/printf placeholder. Commuta tramiteprotectPlaceholders; Estendi concustomPlaceholderPatterns. Stringe il #16. - Opzione per chiave: nuovo input
noTranslatePatternselimina completamente le chiavi corrispondenti della richiesta Traduttore (preserva i valori sorgente per nomi di marchi, codici di errore, ecc.). Confronta i glob pattern con le chiavi a livello di parser (JSON doted path, RESXname, POmsgid, unità XLIFFid, chiave INI/restext). Chiude il #35. - Configurazione a livello di repository tramite
.github/resource-translator.yml. - Supporto al glossario, riassunto dei passaggi tramite
core.summary. - esbuild bundler, ESLint 9 flat config, Prettier, EditorConfig.
- Audit NPM pulito (0 vulnerabilità).
- Sito di documentazione Astro + Tailwind v4 con transizioni di visualizzazione e Codice Expressivo.
- Accessibilità dei documenti: WCAG 2.1 AA pass. I glifi del logo convertiti in percorsi in modo che non falliscano più il contrasto di colore contro i stop di gradiente, il pulsante
Back to topfluttuante usainertmentre è nascosto (invece di un togglearia-hiddenche lo rendeva tabbiabile),formats.astrosezioni non collidono più con i loro ID di titoli generati automaticamente, tre schede locale ora espongono attributilangvalidi per BCP-47 (nya→ny,lug→lg,run→rn), le etichette duplicateDocumentationi punti di riferimento sono disambiguate tra la barra laterale e il footer, e ogni tabella dati suinputs/configurationviene fornita con una didascalia per lettore di schermo. - Stile in codice inline: prosa di documenti
<code>ora indossa l'accento a tema caldo/ambrato — distinto dalla palette di accento → marca usata per link e intestazioni. - Auto-merge Dependabut, scansione CodeQL, matrice CI.
v2.x
- Vedi git history.