Edukira salto egin

Hizkuntza

Aukeratu zure hizkuntza

Beste hizkuntza batean orrialde berean aldatu.

EnglishEnglishenAfrikaansAfrikaansafአማርኛAmharicamالعربيةArabicarঅসমীয়াAssameseasAzərbaycanAzerbaijaniazБашҡортBashkirbaБългарскиBulgarianbgभोजपुरीBhojpuribhoবাংলাBanglabnབོད་སྐད་Tibetanboबड़ोBodobrxBosanskiBosnianbsCatalàCatalancaČeštinaCzechcsCymraegWelshcyDanskDanishdaDeutschGermandeडोगरीDogridoiDolnoserbšćinaLower SorbiandsbދިވެހިބަސްDivehidvΕλληνικάGreekelEspañolSpanishesEestiEstonianetEuskaraBasqueeuفارسیPersianfaSuomiFinnishfiFilipinoFilipinofilVakavitiFijianfjFøroysktFaroesefoFrançaisFrenchfrFrançais (Canada)French (Canada)fr-CAGaeilgeIrishgaGalegoGalicianglकोंकणीKonkanigomગુજરાતીGujaratiguHausaHausahaעבריתHebrewheहिन्दीHindihiछत्तीसगढ़ीChhattisgarhihneHrvatskiCroatianhrHornjoserbsceUpper SorbianhsbHaitian CreoleHaitian CreolehtMagyarHungarianhuՀայերենArmenianhyIndonesiaIndonesianidÌgbòIgboigInuinnaqtunInuinnaqtuniktÍslenskaIcelandicisItalianoItalianitᐃᓄᒃᑎᑐᑦInuktitutiuInuktitut (Latin)Inuktitut (Latin)iu-Latn日本語JapanesejaქართულიGeorgiankaҚазақ ТіліKazakhkkខ្មែរKhmerkmKurmancîKurdish (Northern)kmrಕನ್ನಡKannadakn한국어KoreankoكٲشُرKashmiriksکوردیی ناوەندیKurdish (Central)kuКыргызчаKyrgyzkyLëtzebuergeschLuxembourgishlbLingálaLingalalnລາວLaoloLietuviųLithuanianltLugandaGandalugLatviešuLatvianlv中文 (文言文)Chinese (Literary)lzhमैथिलीMaithilimaiMalagasyMalagasymgTe Reo MāoriMāorimiМакедонскиMacedonianmkമലയാളംMalayalammlМонгол хэлMongolian (Cyrillic)mn-Cyrlᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠡᠯᠡMongolian (Traditional)mn-MongমৈতৈলোনManipurimniमराठीMarathimrMelayuMalaymsMaltiMaltesemtHmong DawHmong Dawmwwမြန်မာMyanmar (Burmese)myNorsk BokmålNorwegian BokmålnbनेपालीNepalineNederlandsDutchnlSesotho sa LeboaSesotho sa LeboansoChinyanjaChichewanyaଓଡ଼ିଆOdiaorHñähñuQuerétaro OtomiotqਪੰਜਾਬੀPunjabipaPolskiPolishplدریDariprsپښتوPashtopsPortuguês (Brasil)Portuguese (Brazil)ptPortuguês (Portugal)Portuguese (Portugal)pt-PTRomânăRomanianroРусскийRussianruIkirundiRundirunKinyarwandaKinyarwandarwسنڌيSindhisdසිංහලSinhalasiSlovenčinaSlovakskSlovenščinaSlovenianslGagana SāmoaSamoansmchiShonaShonasnSoomaaliSomalisoShqipAlbaniansqСрпски (ћирилица)Serbian (Cyrillic)sr-CyrlSrpski (latinica)Serbian (Latin)sr-LatnSesothoSesothostSvenskaSwedishsvKiswahiliSwahiliswதமிழ்TamiltaతెలుగుTeluguteไทยThaithትግርTigrinyatiTürkmen DiliTurkmentkLea fakatongaTongantoTürkçeTurkishtrТатарTatarttReo TahitiTahitiantyئۇيغۇرچەUyghurugУкраїнськаUkrainianukاردوUrduurUzbek (Latin)Uzbek (Latin)uzTiếng ViệtVietnameseviisiXhosaisiXhosaxhÈdè YorùbáYorubayoYucatec MayaYucatec Mayayua粵語Cantonese (Traditional)yue中文 (简体)Chinese Simplifiedzh-Hans中文 (繁體)Chinese Traditionalzh-HantisiZuluisiZuluzu

Historia

Aldaketa-egunkaria

Argitalpenen laburpen goi-mailakoa. Aldaketa-log kanoniko eta autoritarioa CHANGELOG.md gordailuan.

Orrialde honetan

    Ikusi CHANGELOG.md osoa ikusteko.

    Argitalpenak

    3.2.0 —

    • Smart change detection now defaults to smart: a compact provider-neutral state manifest (.github/resource-translator-state.json) tracks parser keys, source hashes, target hashes, and translation-affecting settings so only changed or missing keys are sent to the selected provider. Use changeDetection=disabled or false for legacy always-translate behavior, statePath to relocate the manifest, and snapshotOnly to bootstrap the manifest from existing target files without calling a provider. The same release adds nested {provider} blocks, AWS/Google-native behavior knobs, narrow-friendly reference cards, and official provider-doc links. Key-level audit rule codes are logged for every decision.

    3.1.0 —

    • Hornitzaile anitzekoak: itzuli Azure AI Translator, AWS Translate edo Google Cloud Translation API bateratu baten atzean. Saiakera bakoitzean hornitzaile bakarra aukeratu provider berriarekin; ekintza fabrika baten atzean dagoen SDK egokira delegatu eta berdin jokatzen du hornitzailearen arabera. Erabat atzera bateragarriak dira — provider lehenetsiak azure, beraz, Azure-ren lan-fluxuak aldatu gabe funtzionatzen jarraitzen dute.
    • AWS Translate hornitzaile berria (@aws-sdk/client-translate). AWSren lehenetsitako kredentzialen katearekin (gomendatua: OIDC aws-actions/configure-aws-credentials) edo awsAccessKeyId / awsSecretAccessKey esplizituarekin; eskualdea awsRegion edo AWS_REGION.
    • Google Cloud Translation hornitzaile berria (@google-cloud/translate, v2). Zerbitzu-kontu JSON kredentzialarekin (googleCredentials) edo API gako batekin (googleApiKey) erabiliz autentifikatu; Aukerako googleProjectId.
    • Sarrera berriak: provider, awsAccessKeyId, awsSecretAccessKey, awsRegion, googleApiKey, googleCredentials, googleProjectId.
    • Asmo-zehaztatzaile mapaketa: textType Google-ren format mapak egiten ditu eta profanityAction AWS zakarrak maskaratzea, baliokide bat badago. Azure bakarrik dauden zehaztatzaileak (categoryId, apiVersion, profanityMarker, allowFallback) beste hornitzaileek alde batera uzten dituzte.
    • Azure eskaera sarrerak (subscriptionKey, endpoint, region) ez daude gehiago action.yml eskaintzan markatzen, beraz beste hornitzaile batzuk hauta daitezke — oraindik ere exekuzioan balioztatzen dira provider azure.
    • Itzulpen hornitzaileen orri berria, hasierako hornitzaileen fitxak, hornitzaile hautaketa Sarrera orrian, eta hasierako orri berritua, Azure, AWS eta Google-rekin hasten dena.

    3.0.2 —

    • Konpondua: Itzultzailearen eskaerak orain api-version=3.0 jarri /translate eta /languages. Azure SDK-ak bezero mailako api-bertsio aukera soilik onartzen du ziurtagiri bat pasatzen denean; ekintzak eskaera bakoitza goiburuen bidez autentikatzen du, beraz, aukera hori isilpean baztertu zen eta eskaerak API bertsio batera pasatzen ziren, non /translate kontratuak HTTP 400 (errore kodea 400074) gorputza baztertu zuen. 3.0.1ean hasi zen konponbidea osatzen du.

    3.0.1 —

    • Konpondua: /translate eskaeraren gorputza orain JSON array huts bat da, { text } elementu bildu ordez, { inputs } objektu bildu baten ordez, v3.0 REST kontratuarekin bat datorrena. Honek bakarrik ez zuen itzulpenak berreskuratzen — ikus 3.0.2.

    3.0.0 —

    • Denbora node24 (BREAK-A) igo da.
    • Sarrera berriak: include, exclude, configPath, categoryId, apiVersion, dryRun, failOnError, eta itzultzaile aurreratuak textType, profanityAction, profanityMarker eta allowFallback.
    • Iturburu lokalizazioa orain Itzultzailera ere bideratzen from=<locale> kate laburrak autodetektatu ez daitezen.
    • Erresilientzia: HTTP erantzun aldi baterakoetan (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504) berriro saiakera automatikoa, Azure-ren Retry-After goiburua errespetatzen duena — ez dagoenean jittered exponential backoff-era itzultzen da. Doitu daiteke maxRetries eta retryBackoffMs. #46 itxiera.
    • Leku-ordezko babesa: tokenak, hala nola {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s eta HTML entitateak, sentineletan bilduta daude itzulpenaren aurretik eta gero berreskuratzen dira, beraz Itzultzaileak i18next/Mustache/Handlebars/.NET/printf ordezkariak hondatzea uzten du. Aldatu protectPlaceholders; Luzatu customPlaceholderPatterns. #16 estutzen du.
    • Gako bakoitzeko aukera: sarrera noTranslatePatterns berriak Itzultzailearen eskaeraren gakoak guztiz kentzen ditu (marka izenen, errore kodeen eta abar iturburu balioak gordetzen ditu). Glob patroiak parser mailako gakoekin bat datoz (JSON bide puntuatua, RESX name, PO msgid, XLIFF unitate id, INI/restext gakoa). #35 itxiera.
    • Repo-mailako konfigurazioa .github/resource-translator.yml.
    • Glosarioaren laguntza, urratsen laburpena core.summary.
    • esbuild bundler, ESLint 9 flat config, Prettier, EditorConfig.
    • NPM auditoria garbia (0 ahultasun).
    • Astro + Tailwind v4 dokumentazio gunea ikuspegi trantsizioekin eta Expressive Code.
    • Dokumentuen irisgarritasuna: WCAG 2.1 AA pasatzea. Logotipo glifoak bide bihurtzen dira, kolore-kontrastean gradiente geldialdiekin huts egin ez dezaten, Back to top botoi flotatzaileak inert erabiltzen du ezkutuan dagoenean (aria-hidden toggle baten ordez, tablak erabil daitezke), formats.astro atal horiek ez dira automatikoki sortutako izenburu IDekin talka egiten, hiru tokiko txartel orain BCP-47 baliodunak diren lang atributuak agerian uzten dituzte (nya→ny, lug→lg, run→rn), bikoiztutako Documentation landmark etiketak alboko barraren eta oinaren artean argitzen dira, eta inputs/configuration datu-taula guztiek pantaila-irakurgailuaren azpititulua dute.
    • Inline kode estiloa: dokumentalen prosa <code> orain gai bero/ambar koloreko azentua daramatza — esteka eta izenburuetarako erabiltzen den marka→azentuaren paletatik bereizita.
    • Dependentabot auto-merge, CodeQL eskaneatzea, CI matrizea.

    2.2.1 —

    • Security: bumped axios (1.4.0 → 1.6.0), @babel/traverse, semver, and tough-cookie/@azure/ms-rest-js to clear Dependabot alerts.

    2.2.0 —

    • Maintenance release (dependency and dist refresh).

    2.1.9 —

    • Dependency upgrades (including xml2js 0.4.23 → 0.5.0) and a refreshed dist build.

    2.1.8 —

    • Security: bumped follow-redirects, node-fetch, decode-uri-component, minimist, ansi-regex, jsdom, json5, minimatch, and @actions/core (1.2.6 → 1.9.1).

    2.1.7 —

    • Use a different delimiter when building the translation map so keys containing the previous separator are handled correctly (#36).
    • Fixes #32.

    2.1.6 —

    • Assorted bug fixes and improved logging.

    2.1.5 —

    • Fix an issue with file names containing four segments.

    2.1.4 —

    • Added a JSON parser and .json file support.
    • Fix batching bug (#18).

    2.1.3 —

    • Maintenance release.

    2.1.2 —

    • Fixes #15.

    2.1.1 —

    • Fix the generated step summary.

    2.1.0 —

    • Support for additional resource file formats beyond .resx: .ini, .po, .restext, and .xliff.

    2.0.4 —

    • Maintenance release.

    2.0.3 —

    • Fixes a batching bug and other related issues.

    2.0.2 —

    • File filtering to limit excessive translations.
    • Batching of the translate API call to avoid rate limiting.

    2.0.1 —

    • New action outputs: has-new-translations, summary-title, and summary-details.
    • Fix a bug where an error was logged but the action failure was not set.

    2.0.0 —

    • First official, fully functional and verified release.

    1.0.1 —

    • Build release.

    1.0.0 —

    • Initial release of the Azure AI Translator resource action (.resx support).

    0.0.x —

    • Initial prototype pre-releases (tags 0.01–0.09).