Ikusi CHANGELOG.md osoa ikusteko.
Argitalpenak
3.2.0 —
- Smart change detection now defaults to
smart: a compact provider-neutral state manifest (.github/resource-translator-state.json) tracks parser keys, source hashes, target hashes, and translation-affecting settings so only changed or missing keys are sent to the selected provider. UsechangeDetection=disabledorfalsefor legacy always-translate behavior,statePathto relocate the manifest, andsnapshotOnlyto bootstrap the manifest from existing target files without calling a provider. The same release adds nested {provider} blocks, AWS/Google-native behavior knobs, narrow-friendly reference cards, and official provider-doc links. Key-level audit rule codes are logged for every decision.
3.1.0 —
- Hornitzaile anitzekoak: itzuli Azure AI Translator, AWS Translate edo Google Cloud Translation API bateratu baten atzean. Saiakera bakoitzean hornitzaile bakarra aukeratu
providerberriarekin; ekintza fabrika baten atzean dagoen SDK egokira delegatu eta berdin jokatzen du hornitzailearen arabera. Erabat atzera bateragarriak dira —providerlehenetsiakazure, beraz, Azure-ren lan-fluxuak aldatu gabe funtzionatzen jarraitzen dute. - AWS Translate hornitzaile berria (
@aws-sdk/client-translate). AWSren lehenetsitako kredentzialen katearekin (gomendatua: OIDC aws-actions/configure-aws-credentials) edoawsAccessKeyId/awsSecretAccessKeyesplizituarekin; eskualdeaawsRegionedoAWS_REGION. - Google Cloud Translation hornitzaile berria (
@google-cloud/translate, v2). Zerbitzu-kontu JSON kredentzialarekin (googleCredentials) edo API gako batekin (googleApiKey) erabiliz autentifikatu; AukerakogoogleProjectId. - Sarrera berriak:
provider,awsAccessKeyId,awsSecretAccessKey,awsRegion,googleApiKey,googleCredentials,googleProjectId. - Asmo-zehaztatzaile mapaketa:
textTypeGoogle-renformatmapak egiten ditu etaprofanityActionAWS zakarrak maskaratzea, baliokide bat badago. Azure bakarrik dauden zehaztatzaileak (categoryId,apiVersion,profanityMarker,allowFallback) beste hornitzaileek alde batera uzten dituzte. - Azure eskaera sarrerak (
subscriptionKey,endpoint,region) ez daude gehiagoaction.ymleskaintzan markatzen, beraz beste hornitzaile batzuk hauta daitezke — oraindik ere exekuzioan balioztatzen diraproviderazure. - Itzulpen hornitzaileen orri berria, hasierako hornitzaileen fitxak, hornitzaile hautaketa Sarrera orrian, eta hasierako orri berritua, Azure, AWS eta Google-rekin hasten dena.
3.0.2 —
- Konpondua: Itzultzailearen eskaerak orain
api-version=3.0jarri/translateeta/languages. Azure SDK-ak bezero mailako api-bertsio aukera soilik onartzen du ziurtagiri bat pasatzen denean; ekintzak eskaera bakoitza goiburuen bidez autentikatzen du, beraz, aukera hori isilpean baztertu zen eta eskaerak API bertsio batera pasatzen ziren, non/translatekontratuak HTTP 400 (errore kodea400074) gorputza baztertu zuen. 3.0.1ean hasi zen konponbidea osatzen du.
3.0.1 —
- Konpondua:
/translateeskaeraren gorputza orain JSON array huts bat da,{ text }elementu bildu ordez,{ inputs }objektu bildu baten ordez, v3.0 REST kontratuarekin bat datorrena. Honek bakarrik ez zuen itzulpenak berreskuratzen — ikus 3.0.2.
3.0.0 —
- Denbora
node24(BREAK-A) igo da. - Sarrera berriak:
include,exclude,configPath,categoryId,apiVersion,dryRun,failOnError, eta itzultzaile aurreratuaktextType,profanityAction,profanityMarkeretaallowFallback. - Iturburu lokalizazioa orain Itzultzailera ere bideratzen
from=<locale>kate laburrak autodetektatu ez daitezen. - Erresilientzia: HTTP erantzun aldi baterakoetan (
408, 425, 429, 500, 502, 503, 504) berriro saiakera automatikoa, Azure-renRetry-Aftergoiburua errespetatzen duena — ez dagoenean jittered exponential backoff-era itzultzen da. Doitu daitekemaxRetriesetaretryBackoffMs. #46 itxiera. - Leku-ordezko babesa: tokenak, hala nola
{{name}},${var},{0},{0:N2},%s,%1$seta HTML entitateak, sentineletan bilduta daude itzulpenaren aurretik eta gero berreskuratzen dira, beraz Itzultzaileak i18next/Mustache/Handlebars/.NET/printf ordezkariak hondatzea uzten du. AldatuprotectPlaceholders; LuzatucustomPlaceholderPatterns. #16 estutzen du. - Gako bakoitzeko aukera: sarrera
noTranslatePatternsberriak Itzultzailearen eskaeraren gakoak guztiz kentzen ditu (marka izenen, errore kodeen eta abar iturburu balioak gordetzen ditu). Glob patroiak parser mailako gakoekin bat datoz (JSON bide puntuatua, RESXname, POmsgid, XLIFF unitateid, INI/restext gakoa). #35 itxiera. - Repo-mailako konfigurazioa
.github/resource-translator.yml. - Glosarioaren laguntza, urratsen laburpena
core.summary. - esbuild bundler, ESLint 9 flat config, Prettier, EditorConfig.
- NPM auditoria garbia (0 ahultasun).
- Astro + Tailwind v4 dokumentazio gunea ikuspegi trantsizioekin eta Expressive Code.
- Dokumentuen irisgarritasuna: WCAG 2.1 AA pasatzea. Logotipo glifoak bide bihurtzen dira, kolore-kontrastean gradiente geldialdiekin huts egin ez dezaten,
Back to topbotoi flotatzaileakinerterabiltzen du ezkutuan dagoenean (aria-hiddentoggle baten ordez, tablak erabil daitezke),formats.astroatal horiek ez dira automatikoki sortutako izenburu IDekin talka egiten, hiru tokiko txartel orain BCP-47 baliodunak direnlangatributuak agerian uzten dituzte (nya→ny,lug→lg,run→rn), bikoiztutakoDocumentationlandmark etiketak alboko barraren eta oinaren artean argitzen dira, etainputs/configurationdatu-taula guztiek pantaila-irakurgailuaren azpititulua dute. - Inline kode estiloa: dokumentalen prosa
<code>orain gai bero/ambar koloreko azentua daramatza — esteka eta izenburuetarako erabiltzen den marka→azentuaren paletatik bereizita. - Dependentabot auto-merge, CodeQL eskaneatzea, CI matrizea.
2.2.1 —
- Security: bumped axios (1.4.0 → 1.6.0), @babel/traverse, semver, and tough-cookie/@azure/ms-rest-js to clear Dependabot alerts.
2.2.0 —
- Maintenance release (dependency and dist refresh).
2.1.9 —
- Dependency upgrades (including xml2js 0.4.23 → 0.5.0) and a refreshed dist build.
2.1.8 —
- Security: bumped follow-redirects, node-fetch, decode-uri-component, minimist, ansi-regex, jsdom, json5, minimatch, and @actions/core (1.2.6 → 1.9.1).
2.1.7 —
- Use a different delimiter when building the translation map so keys containing the previous separator are handled correctly (#36).
- Fixes #32.
2.1.6 —
- Assorted bug fixes and improved logging.
2.1.5 —
- Fix an issue with file names containing four segments.
2.1.4 —
- Added a JSON parser and .json file support.
- Fix batching bug (#18).
2.1.3 —
- Maintenance release.
2.1.2 —
- Fixes #15.
2.1.1 —
- Fix the generated step summary.
2.1.0 —
- Support for additional resource file formats beyond .resx: .ini, .po, .restext, and .xliff.
2.0.4 —
- Maintenance release.
2.0.3 —
- Fixes a batching bug and other related issues.
2.0.2 —
- File filtering to limit excessive translations.
- Batching of the translate API call to avoid rate limiting.
2.0.1 —
- New action outputs: has-new-translations, summary-title, and summary-details.
- Fix a bug where an error was logged but the action failure was not set.
2.0.0 —
- First official, fully functional and verified release.
1.0.1 —
- Build release.
1.0.0 —
- Initial release of the Azure AI Translator resource action (.resx support).
0.0.x —
- Initial prototype pre-releases (tags 0.01–0.09).