Przejdź do treści

Język

Wybierz swój język

Przełącz się na tę samą stronę w innym języku.

EnglishEnglishenAfrikaansAfrikaansafአማርኛAmharicamالعربيةArabicarঅসমীয়াAssameseasAzərbaycanAzerbaijaniazБашҡортBashkirbaБългарскиBulgarianbgभोजपुरीBhojpuribhoবাংলাBanglabnབོད་སྐད་Tibetanboबड़ोBodobrxBosanskiBosnianbsCatalàCatalancaČeštinaCzechcsCymraegWelshcyDanskDanishdaDeutschGermandeडोगरीDogridoiDolnoserbšćinaLower SorbiandsbދިވެހިބަސްDivehidvΕλληνικάGreekelEspañolSpanishesEestiEstonianetEuskaraBasqueeuفارسیPersianfaSuomiFinnishfiFilipinoFilipinofilVakavitiFijianfjFøroysktFaroesefoFrançaisFrenchfrFrançais (Canada)French (Canada)fr-CAGaeilgeIrishgaGalegoGalicianglकोंकणीKonkanigomગુજરાતીGujaratiguHausaHausahaעבריתHebrewheहिन्दीHindihiछत्तीसगढ़ीChhattisgarhihneHrvatskiCroatianhrHornjoserbsceUpper SorbianhsbHaitian CreoleHaitian CreolehtMagyarHungarianhuՀայերենArmenianhyIndonesiaIndonesianidÌgbòIgboigInuinnaqtunInuinnaqtuniktÍslenskaIcelandicisItalianoItalianitᐃᓄᒃᑎᑐᑦInuktitutiuInuktitut (Latin)Inuktitut (Latin)iu-Latn日本語JapanesejaქართულიGeorgiankaҚазақ ТіліKazakhkkខ្មែរKhmerkmKurmancîKurdish (Northern)kmrಕನ್ನಡKannadakn한국어KoreankoكٲشُرKashmiriksکوردیی ناوەندیKurdish (Central)kuКыргызчаKyrgyzkyLëtzebuergeschLuxembourgishlbLingálaLingalalnລາວLaoloLietuviųLithuanianltLugandaGandalugLatviešuLatvianlv中文 (文言文)Chinese (Literary)lzhमैथिलीMaithilimaiMalagasyMalagasymgTe Reo MāoriMāorimiМакедонскиMacedonianmkമലയാളംMalayalammlМонгол хэлMongolian (Cyrillic)mn-Cyrlᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠡᠯᠡMongolian (Traditional)mn-MongমৈতৈলোনManipurimniमराठीMarathimrMelayuMalaymsMaltiMaltesemtHmong DawHmong Dawmwwမြန်မာMyanmar (Burmese)myNorsk BokmålNorwegian BokmålnbनेपालीNepalineNederlandsDutchnlSesotho sa LeboaSesotho sa LeboansoChinyanjaChichewanyaଓଡ଼ିଆOdiaorHñähñuQuerétaro OtomiotqਪੰਜਾਬੀPunjabipaPolskiPolishplدریDariprsپښتوPashtopsPortuguês (Brasil)Portuguese (Brazil)ptPortuguês (Portugal)Portuguese (Portugal)pt-PTRomânăRomanianroРусскийRussianruIkirundiRundirunKinyarwandaKinyarwandarwسنڌيSindhisdසිංහලSinhalasiSlovenčinaSlovakskSlovenščinaSlovenianslGagana SāmoaSamoansmchiShonaShonasnSoomaaliSomalisoShqipAlbaniansqСрпски (ћирилица)Serbian (Cyrillic)sr-CyrlSrpski (latinica)Serbian (Latin)sr-LatnSesothoSesothostSvenskaSwedishsvKiswahiliSwahiliswதமிழ்TamiltaతెలుగుTeluguteไทยThaithትግርTigrinyatiTürkmen DiliTurkmentkLea fakatongaTongantoTürkçeTurkishtrТатарTatarttReo TahitiTahitiantyئۇيغۇرچەUyghurugУкраїнськаUkrainianukاردوUrduurUzbek (Latin)Uzbek (Latin)uzTiếng ViệtVietnameseviisiXhosaisiXhosaxhÈdè YorùbáYorubayoYucatec MayaYucatec Mayayua粵語Cantonese (Traditional)yue中文 (简体)Chinese Simplifiedzh-Hans中文 (繁體)Chinese Traditionalzh-HantisiZuluisiZuluzu

Historia

Changelog

Podsumowanie wydawnictwa na wysokim poziomie. Kanoniczny, autorytatywny changelog znajduje się w CHANGELOG.md w repozytorium.

Na tej stronie

    Zobacz CHANGELOG.md pełny dokument.

    Wydania

    3.2.0 —

    • Smart change detection now defaults to smart: a compact provider-neutral state manifest (.github/resource-translator-state.json) tracks parser keys, source hashes, target hashes, and translation-affecting settings so only changed or missing keys are sent to the selected provider. Use changeDetection=disabled or false for legacy always-translate behavior, statePath to relocate the manifest, and snapshotOnly to bootstrap the manifest from existing target files without calling a provider. The same release adds nested {provider} blocks, AWS/Google-native behavior knobs, narrow-friendly reference cards, and official provider-doc links. Key-level audit rule codes are logged for every decision.

    3.1.0 —

    • Wielodostawcowie: tłumaczyć Azure AI Translator, AWS Translate lub Google Cloud Translation za jedną zunifikowaną powierzchnią API. Wybierz jednego dostawcę na każdy uruchomienie z nowym provider wejściowym; akcja deleguje się do dopasowanego SDK za fabryką i zachowuje się identycznie, niezależnie od dostawcy. W pełni kompatybilny wstecznie — provider domyślnie azure, więc istniejące workflowy Azure działają bez zmian.
    • Nowy dostawca AWS Translate (@aws-sdk/client-translate). Uwierzytelniaj się za pomocą domyślnego łańcucha poświadczeń AWS (zalecanego: OIDC przez aws-actions/configure-aws-credentials) lub jawnego awsAccessKeyId / awsSecretAccessKey; region przez awsRegion lub AWS_REGION.
    • Nowy dostawca tłumaczeń Google Cloud (@google-cloud/translate, wersja 2). Uwierzytelnianie za pomocą poświadczenia JSON do konta usługowego (googleCredentials) lub klucza API (googleApiKey); opcjonalne googleProjectId.
    • Nowe wejścia: provider, awsAccessKeyId, awsSecretAccessKey, awsRegion, googleApiKey, googleCredentials, googleProjectId.
    • Mapowanie intencji-specyfikatora: textType mapuje na format Google i profanityAction mapy na maskowanie przekleństw w AWS tam, gdzie istnieje odpowiednik. Specyfikatory dostępne wyłącznie w Azure (categoryId, apiVersion, profanityMarker, allowFallback) są ignorowane przez innych dostawców.
    • Zgłoszenia żądań Azure (subscriptionKey, endpoint, region) nie są już oznaczane jako wymagane w action.yml więc można wybrać innych dostawców — nadal walidowane w czasie działania, gdy provider jest azure.
    • Nowa strona dostawców tłumaczy, zakładki dostawcy w trybie Rozpoczęcie, wybór dostawcy na stronie Inputs oraz odświeżona strona główna prowadząca z Azure, AWS i Google.

    3.0.2 —

    • Naprawione: Translator prosi teraz przypięć api-version=3.0 na przewód zarówno dla /translate, jak i /languages. Azure SDK respektuje opcję wersji API na poziomie klienta tylko wtedy, gdy dane uwierzytelniające zostaną przekazane; Akcja uwierzytelnia się na każde żądanie za pomocą nagłówków, więc ta opcja została cicho usunięta, a żądania domyślnie przechodziły do wersji API podglądowej, której /translate kontrakt odrzucił treść z HTTP 400 (kod błędu 400074). Kończy poprawkę rozpoczętą w 3.0.1.

    3.0.1 —

    • Naprawione: Ciało żądań /translate to teraz czysta tablica JSON { text } elementów zamiast opakowanego obiektu { inputs }, odpowiadająca kontraktowi REST z wersji 3.0. Samo w sobie nie przywróciło to tłumaczeń — zobacz 3.0.2.

    3.0.0 —

    • Przesunięto do node24 czasu działania (ŁAMANIE).
    • Nowe wejścia: include, exclude, configPath, categoryId, apiVersion, dryRun, failOnError, a także zaawansowane pokrętła translatora textType, profanityAction, profanityMarker i allowFallback.
    • Lokalizacja źródła jest teraz również przekazywana do Translatora jako from=<locale> więc krótkie ciągi znaków nie są automatycznie wykrywane.
    • Odporność: automatyczne ponowne próby przejściowych odpowiedzi HTTP (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504) respektujące nagłówek Retry-After Azure — gdy ich nie ma, wraca do drgającego się wycofywania się wykładniczego. Regulowane przez maxRetries i retryBackoffMs. Zamyka #46.
    • Ochrona tymczasowa: tokeny takie jak {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s i HTML, są przed tłumaczeniem owinięte w sentinelach i przywracane po tłumaczeniu, więc Translator przestaje manipulować zastrzeżeniami i18next/Mustache/Handlebars/.NET/printf. Przełączanie przez protectPlaceholders; przedłuż customPlaceholderPatterns. Uciska #16.
    • Wyłączenie za każdy klucz: nowe noTranslatePatterns wejściowe całkowicie usuwa pasujące klucze z żądania tłumacza (zachowuje wartości źródłowe dla nazw marek, kodów błędów itp.). Dopasowuje wzorce glob do kluczy na poziomie parsera (JSON przerywana ścieżka, RESX name, PO msgid, jednostka XLIFF id, INI/klucz restextowy). Zamyka #35.
    • Konfiguracja na poziomie repozytorium przez .github/resource-translator.yml.
    • Wsparcie słownika, podsumowanie kroków core.summary.
    • esbuild bundler, ESLint 9 flat config, Prettier, EditorConfig.
    • npm audit clean (0 podatności).
    • Strona dokumentacji Astro + Tailwind v4 z przejściami widoków i kodem ekspresyjnym.
    • Dostępność dokumentów: WCAG 2.1 AA pass. Glify logo przekształcone w ścieżki, dzięki czemu nie przestają zanikać kontrastu kolorów na gradientowych stopach, przycisk pływający Back to top używa inert podczas ukrycia (zamiast aria-hidden przełącznika, który pozwalał na zakładanie), formats.astro sekcje nie kolidują już z automatycznie generowanymi identyfikatorami nagłówków, trzy karty lokalizacji udostępniają teraz atrybuty lang zgodne z BCP-47 (nya→ny, lug→lg, run→rn), zduplikowane Documentation znaczniki znaczników są rozróżnione między paskiem bocznym a stopką, a każda tabela danych na inputs/configuration jest dostarczana z podpisem do czytnika ekranu.
    • Stylizacja kodu w linii: proza <code> dokumentów nosi teraz akcent ciepły/bursztynowy — odróżniający się od palety mark→akcent używanej do linków i nagłówków.
    • Auto-merge dependabot, skanowanie CodeQL, macierz CI.

    2.2.1 —

    • Security: bumped axios (1.4.0 → 1.6.0), @babel/traverse, semver, and tough-cookie/@azure/ms-rest-js to clear Dependabot alerts.

    2.2.0 —

    • Maintenance release (dependency and dist refresh).

    2.1.9 —

    • Dependency upgrades (including xml2js 0.4.23 → 0.5.0) and a refreshed dist build.

    2.1.8 —

    • Security: bumped follow-redirects, node-fetch, decode-uri-component, minimist, ansi-regex, jsdom, json5, minimatch, and @actions/core (1.2.6 → 1.9.1).

    2.1.7 —

    • Use a different delimiter when building the translation map so keys containing the previous separator are handled correctly (#36).
    • Fixes #32.

    2.1.6 —

    • Assorted bug fixes and improved logging.

    2.1.5 —

    • Fix an issue with file names containing four segments.

    2.1.4 —

    • Added a JSON parser and .json file support.
    • Fix batching bug (#18).

    2.1.3 —

    • Maintenance release.

    2.1.2 —

    • Fixes #15.

    2.1.1 —

    • Fix the generated step summary.

    2.1.0 —

    • Support for additional resource file formats beyond .resx: .ini, .po, .restext, and .xliff.

    2.0.4 —

    • Maintenance release.

    2.0.3 —

    • Fixes a batching bug and other related issues.

    2.0.2 —

    • File filtering to limit excessive translations.
    • Batching of the translate API call to avoid rate limiting.

    2.0.1 —

    • New action outputs: has-new-translations, summary-title, and summary-details.
    • Fix a bug where an error was logged but the action failure was not set.

    2.0.0 —

    • First official, fully functional and verified release.

    1.0.1 —

    • Build release.

    1.0.0 —

    • Initial release of the Azure AI Translator resource action (.resx support).

    0.0.x —

    • Initial prototype pre-releases (tags 0.01–0.09).