Consulta Configuración para el esquema YAML y el orden de carga.
Entradas requeridas
sourceLocaleLocalidad de origen (por ejemplo, en) utilizada para encontrar archivos de recursos como **/*.en.resx. También se remitió al proveedor como from=<locale>.
Selección de proveedores y credenciales
Elige un proveedor por cada partida con provider. Proporciona solo las credenciales del proveedor seleccionado — consulta la guía Entradas y salidas para la configuración completa.
providerProveedor de traducción: azure (por defecto), aws o google. Solo se utiliza un proveedor por llamada de acción.
subscriptionKeyClave de suscripción Azure AI Translator. Obligatorio para azure. Pasa por secrets.
endpointURL de endpoint de Azure Translator, por ejemplo, https://api.cognitive.microsofttranslator.com/. Obligatorio para azure.
awsAccessKeyIdID de clave de acceso AWS. Opcional — omitir (con awsSecretAccessKey) usar la cadena de credenciales predeterminada de AWS / OIDC. Pasa por secrets.
awsSecretAccessKeyClave de acceso secreto de AWS. Debe ser suministrado junto con awsAccessKeyId. Pasa por secrets.
awsSessionTokenToken de sesión AWS opcional para credenciales temporales. Pasa por secrets.
awsRegionRegión AWS para el servicio Translate (por ejemplo, us-east-1). Obligatorio para aws a menos que AWS_REGION esté ambientado en el entorno.
awsFormalityAWS Translate formality setting: FORMAL or INFORMAL.
awsBrevityWhen true, enables AWS Translate brevity mode for supported language pairs.
awsTerminologyNamesAWS Translate custom terminology resource names. Accepts a JSON array or comma-separated values.
awsParallelDataNamesAWS Translate parallel data resource names. Accepts a JSON array or comma-separated values.
googleApiKeyClave API de Google Cloud. Proporciona este googleCredentials de quirófano para google. Pasa por secrets.
googleCredentialsClave de cuenta de servicio en Google Cloud como cadena JSON. Proporciona este googleApiKey de quirófano para google. Pasa por secrets.
googleProjectIdID de proyecto opcional en Google Cloud. Normalmente se infiere a partir de la credencial de la cuenta de servicio.
googleModelGoogle Cloud Translation model, e.g. nmt or base.
googleApiEndpointOptional Google Cloud Translation API endpoint override.
googleAutoRetryOptional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.
Entradas opcionales comunes
regionRegión de recursos traductores (omitir recursos globales).
toLocalesLugares a los que traducir. Acepta un array JSON (["fr","de"]) o valores separados por comas.
includePatrones de globos separados por líneas de newline; solo se traducen los archivos coincidentes.
excludePatrones de globos separados por líneas de newline; Los archivos coincidentes se saltan (se aplican después de incluir).
configPathRuta hacia el archivo de configuración YAML (relativo a la raíz del espacio de trabajo).
changeDetectionSmart change detection mode. smart translates only keys whose source value, target presence, state entry, or translation-affecting settings require it. Use disabled or false to send every eligible key on every run.
statePathPath to the compact deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json; commit it so future runs can audit and reuse unchanged translations.
snapshotOnlyWhen true, create/update the smart change-detection manifest from existing source and target files without calling a translation provider or writing target resource files. Useful when bootstrapping statePath while a provider is unavailable.
dryRunCuando true, ejecuta traducciones y emite resúmenes, pero no escribas archivos.
failOnErrorCuando true, errores inesperados fallan la acción; Cuando false, los errores son advertencias.
Entradas de solicitud de Azure Translator
Estos se asignan directamente a los parámetros de consulta de Azure AI Translator v3 y se aplican al proveedor de Azure. textType y profanityAction también se asignan a AWS/Google donde existe un equivalente (véase la guía de proveedores); el resto son solo Azure. Cada uno es opcional; los valores predeterminados del traductor se aplican cuando no se activan.
categoryIdAzure Custom Translator category — el perillón industry/domain/tone. Reenviado como ?category=....
textTypeplain o html. Usa html solo cuando los valores de tus recursos sean fragmentos HTML reales.
profanityActionNoAction, Marked o Deleted. Controla cómo se emiten los términos profanos en las traducciones.
profanityMarkerAsterisk o Tag. Solo significa profanityAction es Marked.
allowFallbackCuando false, el traductor devuelve un error en lugar de volver al sistema general si tu categoryId no tiene despliegue para una localización objetivo.
apiVersionVersión de la API REST del traductor.
Resiliencia y protección provisional
Estas entradas controlan cómo se comporta la acción cuando Traductor limita tu solicitud y cómo protege tokens marcadores como {{name}} o {0} de ser alterados durante la traducción.
maxRetriesIntentos máximos de reintentos en respuestas HTTP transitorias (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). El número total de llamadas HTTP por solicitud es 1 + maxRetries.
retryBackoffMsLimita (en milisegundos) cualquier sueño de retroceso individual. La acción honra el encabezado de respuesta Retry-After de Azure exactamente cuando está presente; de lo contrario, utiliza un retroceso exponencial con jitters limitado a este valor.
protectPlaceholdersCuando true (por defecto), los marcadores de posición como {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s y HTML se reemplazan por tokens centinela antes de la traducción y se restauran después. Desactiva solo cuando tu fuente contiene intencionadamente texto literal en forma de marcador que deba traducirse.
customPlaceholderPatternsRegexes separados por nueva línea (sin delimitadores) añadidos al conjunto de marcadores predeterminados, por ejemplo, <<.+?>> para sintaxis personalizada de tokens.
noTranslatePatternsLos patrones de globos separados por nueva línea coincidían con las claves a nivel de analizador (JSON doted path, RESX name, PO msgid, unidad XLIFF id, clave INI/restext). Las claves coincidentes se eliminan de la solicitud del traductor y pasan manteniendo su valor fuente.
Salidas
summary-titleResumen breve y amigable para el título de relaciones públicas, por ejemplo, Machine-translated 320 files, a total of 5,418 translations.
summary-detailsResumen de descuento adecuado para un organismo de relaciones públicas o un resumen de puesto.
has-new-translations'true' cuando se generaban una o más nuevas traducciones.