YAML स्कीमा और लोडिंग ऑर्डर के लिए कॉन्फ़िगरेशन देखें।
आवश्यक इनपुट
| नाम | या क़िस्म |
|---|---|
sourceLocale | स्रोत लोकेल (जैसे en) संसाधन फ़ाइलों को खोजने के लिए उपयोग किया जाता है जैसे कि **/*.en.resx। अनुवादक को भी from=<locale> के रूप में अग्रेषित किया गया। |
subscriptionKey | Azure AI अनुवादक सदस्यता कुंजी। secrets से गुजरें। |
endpoint | अनुवादक समापन बिंदु URL, उदाहरण के लिए https://api.cognitive.microsofttranslator.com/। |
सामान्य वैकल्पिक इनपुट
| नाम | डिफ़ॉल्ट | या क़िस्म |
|---|---|---|
region | कोई नहीं | अनुवादक संसाधन क्षेत्र (वैश्विक संसाधनों के लिए छोड़ दें)। |
toLocales | सभी समर्थित | अनुवाद करने के लिए स्थान। JSON सरणी (["fr","de"]) या अल्पविराम-अलग मानों को स्वीकार करता है। |
include | कोई नहीं | न्यूलाइन-अलग ग्लोब पैटर्न; केवल मेल खाने वाली फ़ाइलों का अनुवाद किया जाता है। |
exclude | कोई नहीं | न्यूलाइन-अलग ग्लोब पैटर्न; मिलान करने वाली फ़ाइलों को छोड़ दिया जाता है (शामिल करने के बाद लागू किया जाता है)। |
configPath | .github/resource-translator.yml | YAML कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल का पथ (कार्यस्थान रूट के सापेक्ष)। |
dryRun | false | जब true, अनुवाद चलाएँ और सारांश उत्सर्जित करें लेकिन फ़ाइलें न लिखें. |
failOnError | true | जब true, तो अप्रत्याशित त्रुटियाँ कार्रवाई को विफल कर देती हैं; जब false, त्रुटियां चेतावनियां होती हैं। |
अनुवादक अनुरोध इनपुट
ये सीधे Azure AI Translator v3 क्वेरी मापदंडों पर मैप करते हैं। हर एक वैकल्पिक है; अनसेट होने पर अनुवादक डिफ़ॉल्ट लागू होता है।
| नाम | डिफ़ॉल्ट | या क़िस्म |
|---|---|---|
categoryId | general | Azure Custom Translator श्रेणी — उद्योग/डोमेन/टोन घुंडी। ?category=... के रूप में अग्रेषित किया गया। |
textType | plain | plain या html। html का उपयोग केवल तभी करें जब आपके संसाधन मान वास्तविक HTML टुकड़े हों. |
profanityAction | NoAction | NoAction, Marked, या Deleted। नियंत्रित करता है कि अनुवादों में अपवित्र शब्द कैसे उत्सर्जित होते हैं. |
profanityMarker | Asterisk | Asterisk या Tag। केवल तभी सार्थक जब profanityAction Marked हो। |
allowFallback | true (अनुवादक डिफ़ॉल्ट) | जब false, तो अनुवादक सामान्य सिस्टम पर वापस आने के बजाय एक त्रुटि देता है यदि आपके categoryId में लक्ष्य स्थान के लिए कोई परिनियोजन नहीं है। |
apiVersion | 3.0 | अनुवादक आरईएसटी एपीआई संस्करण। |
लचीलापन और प्लेसहोल्डर संरक्षण
ये इनपुट नियंत्रित करते हैं कि जब अनुवादक आपके अनुरोध को थ्रॉटल करता है तो कार्रवाई कैसे व्यवहार करती है और यह अनुवाद के दौरान {{name}} या {0} जैसे प्लेसहोल्डर टोकन को कैसे बचाती है।
| नाम | डिफ़ॉल्ट | या क़िस्म |
|---|---|---|
maxRetries | 5 | क्षणिक HTTP प्रतिक्रियाओं (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504) पर अधिकतम पुन: प्रयास प्रयास। प्रति अनुरोध HTTP कॉल की कुल संख्या 1 + maxRetries है। |
retryBackoffMs | 30000 | किसी भी एक बैकऑफ नींद पर कैप (मिलीसेकंड में)। कार्रवाई Azure के Retry-After प्रतिक्रिया हेडर का सम्मान करती है जब मौजूद हो; अन्यथा यह इस मान पर कैप्ड घबराए हुए घातीय बैकऑफ़ का उपयोग करता है। |
protectPlaceholders | true | जब true (डिफ़ॉल्ट) होता है, तो {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s और HTML निकायों जैसे प्लेसहोल्डर को अनुवाद से पहले सेंटिनल टोकन से बदल दिया जाता है और बाद में पुनर्स्थापित किया जाता है। केवल तभी अक्षम करें जब आपके स्रोत में जानबूझकर शाब्दिक प्लेसहोल्डर-आकार का पाठ हो जिसका अनुवाद किया जाना चाहिए. |
customPlaceholderPatterns | कोई नहीं | न्यूलाइन-सेपरेटेड रेगेक्स (सीमांककों के बिना) को डिफ़ॉल्ट प्लेसहोल्डर सेट में जोड़ा गया, उदाहरण के लिए कस्टम टोकन सिंटैक्स के लिए <<.+?>>। |
noTranslatePatterns | कोई नहीं | न्यूलाइन-सेपरेटेड ग्लोब पैटर्न पार्सर-स्तरीय कुंजियों (JSON बिंदीदार पथ, RESX name, PO msgid, XLIFF इकाई id, INI/restext कुंजी) के विरुद्ध मेल खाते हैं। मिलान कुंजियों को अनुवादक अनुरोध से हटा दिया जाता है और उनके स्रोत मान को संरक्षित करके पारित किया जाता है। |
आउटपुट
| नाम | या क़िस्म |
|---|---|
summary-title | लघु पीआर-शीर्षक-अनुकूल सारांश, उदाहरण के लिए Machine-translated 320 files, a total of 5,418 translations। |
summary-details | मार्कडाउन सारांश एक पीआर निकाय या नौकरी सारांश के लिए उपयुक्त है। |
has-new-translations | 'true' जब एक या अधिक नए अनुवाद उत्पन्न किए गए थे। |