YAML स्कीमा और लोडिंग ऑर्डर के लिए कॉन्फ़िगरेशन देखें।
आवश्यक इनपुट
sourceLocaleस्रोत लोकेल (जैसे en) संसाधन फ़ाइलों को खोजने के लिए उपयोग किया जाता है जैसे कि **/*.en.resx। from=<locale> के रूप में प्रदाता को भी अग्रेषित किया गया।
प्रदाता का चयन और साख
provider के साथ प्रति रन एक प्रदाता चुनें। केवल चयनित प्रदाता के क्रेडेंशियल्स की आपूर्ति करें - पूर्ण सेटअप के लिए इनपुट और आउटपुट मार्गदर्शिका देखें।
providerअनुवाद प्रदाता: azure (डिफ़ॉल्ट), aws, या google। प्रति कार्रवाई कॉल केवल एक प्रदाता का उपयोग किया जाता है।
subscriptionKeyAzure AI अनुवादक सदस्यता कुंजी। azure के लिए आवश्यक। secrets से गुजरें।
endpointAzure Translator endpoint URL, उदाहरण के लिए https://api.cognitive.microsofttranslator.com/। azure के लिए आवश्यक।
awsAccessKeyIdAWS एक्सेस कुंजी आईडी। वैकल्पिक - AWS डिफ़ॉल्ट क्रेडेंशियल चेन/OIDC का उपयोग करने के लिए (awsSecretAccessKey के साथ) छोड़ दें। secrets से गुजरें।
awsSecretAccessKeyAWS गुप्त पहुंच कुंजी। awsAccessKeyId के साथ आपूर्ति की जानी चाहिए। secrets से गुजरें।
awsSessionTokenअस्थायी क्रेडेंशियल्स के लिए वैकल्पिक AWS सत्र टोकन। secrets से गुजरें।
awsRegionअनुवाद सेवा के लिए AWS क्षेत्र (जैसे us-east-1)। aws के लिए आवश्यक है जब तक कि AWS_REGION पर्यावरण में सेट न हो।
awsFormalityAWS Translate formality setting: FORMAL or INFORMAL.
awsBrevityWhen true, enables AWS Translate brevity mode for supported language pairs.
awsTerminologyNamesAWS Translate custom terminology resource names. Accepts a JSON array or comma-separated values.
awsParallelDataNamesAWS Translate parallel data resource names. Accepts a JSON array or comma-separated values.
googleApiKeyGoogle क्लाउड API कुंजी। google के लिए यह या googleCredentials प्रदान करें। secrets से गुजरें।
googleCredentialsJSON स्ट्रिंग के रूप में Google क्लाउड सेवा-खाता कुंजी। google के लिए यह या googleApiKey प्रदान करें। secrets से गुजरें।
googleProjectIdवैकल्पिक Google क्लाउड प्रोजेक्ट आईडी. आमतौर पर सेवा-खाता क्रेडेंशियल से अनुमान लगाया जाता है।
googleModelGoogle Cloud Translation model, e.g. nmt or base.
googleApiEndpointOptional Google Cloud Translation API endpoint override.
googleAutoRetryOptional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.
सामान्य वैकल्पिक इनपुट
regionअनुवादक संसाधन क्षेत्र (वैश्विक संसाधनों के लिए छोड़ दें)।
toLocalesअनुवाद करने के लिए स्थान। JSON सरणी (["fr","de"]) या अल्पविराम-अलग मानों को स्वीकार करता है।
includeन्यूलाइन-अलग ग्लोब पैटर्न; केवल मेल खाने वाली फ़ाइलों का अनुवाद किया जाता है।
excludeन्यूलाइन-अलग ग्लोब पैटर्न; मिलान करने वाली फ़ाइलों को छोड़ दिया जाता है (शामिल करने के बाद लागू किया जाता है)।
configPathYAML कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल का पथ (कार्यस्थान रूट के सापेक्ष)।
changeDetectionSmart change detection mode. smart translates only keys whose source value, target presence, state entry, or translation-affecting settings require it. Use disabled or false to send every eligible key on every run.
statePathPath to the compact deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json; commit it so future runs can audit and reuse unchanged translations.
snapshotOnlyWhen true, create/update the smart change-detection manifest from existing source and target files without calling a translation provider or writing target resource files. Useful when bootstrapping statePath while a provider is unavailable.
dryRunजब true, अनुवाद चलाएँ और सारांश उत्सर्जित करें लेकिन फ़ाइलें न लिखें.
failOnErrorजब true, तो अप्रत्याशित त्रुटियाँ कार्रवाई को विफल कर देती हैं; जब false, त्रुटियां चेतावनियां होती हैं।
Azure अनुवादक अनुरोध इनपुट
ये सीधे Azure AI Translator v3 क्वेरी मापदंडों पर मैप करते हैं और Azure प्रदाता पर लागू होते हैं। textType और profanityAction को AWS/Google पर भी मैप किया जाता है जहां एक समकक्ष मौजूद है (प्रदाता मार्गदर्शिका देखें); बाकी केवल Azure हैं। हर एक वैकल्पिक है; अनसेट होने पर अनुवादक डिफ़ॉल्ट लागू होता है।
categoryIdAzure Custom Translator श्रेणी — उद्योग/डोमेन/टोन घुंडी। ?category=... के रूप में अग्रेषित किया गया।
textTypeplain या html। html का उपयोग केवल तभी करें जब आपके संसाधन मान वास्तविक HTML टुकड़े हों.
profanityActionNoAction, Marked, या Deleted। नियंत्रित करता है कि अनुवादों में अपवित्र शब्द कैसे उत्सर्जित होते हैं.
profanityMarkerAsterisk या Tag। केवल तभी सार्थक जब profanityAction Marked हो।
allowFallbackजब false, तो अनुवादक सामान्य सिस्टम पर वापस आने के बजाय एक त्रुटि देता है यदि आपके categoryId में लक्ष्य स्थान के लिए कोई परिनियोजन नहीं है।
apiVersionअनुवादक आरईएसटी एपीआई संस्करण।
लचीलापन और प्लेसहोल्डर संरक्षण
ये इनपुट नियंत्रित करते हैं कि जब अनुवादक आपके अनुरोध को थ्रॉटल करता है तो कार्रवाई कैसे व्यवहार करती है और यह अनुवाद के दौरान {{name}} या {0} जैसे प्लेसहोल्डर टोकन को कैसे बचाती है।
maxRetriesक्षणिक HTTP प्रतिक्रियाओं (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504) पर अधिकतम पुन: प्रयास प्रयास। प्रति अनुरोध HTTP कॉल की कुल संख्या 1 + maxRetries है।
retryBackoffMsकिसी भी एक बैकऑफ नींद पर कैप (मिलीसेकंड में)। कार्रवाई Azure के Retry-After प्रतिक्रिया हेडर का सम्मान करती है जब मौजूद हो; अन्यथा यह इस मान पर कैप्ड घबराए हुए घातीय बैकऑफ़ का उपयोग करता है।
protectPlaceholdersजब true (डिफ़ॉल्ट) होता है, तो {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s और HTML निकायों जैसे प्लेसहोल्डर को अनुवाद से पहले सेंटिनल टोकन से बदल दिया जाता है और बाद में पुनर्स्थापित किया जाता है। केवल तभी अक्षम करें जब आपके स्रोत में जानबूझकर शाब्दिक प्लेसहोल्डर-आकार का पाठ हो जिसका अनुवाद किया जाना चाहिए.
customPlaceholderPatternsन्यूलाइन-सेपरेटेड रेगेक्स (सीमांककों के बिना) को डिफ़ॉल्ट प्लेसहोल्डर सेट में जोड़ा गया, उदाहरण के लिए कस्टम टोकन सिंटैक्स के लिए <<.+?>>।
noTranslatePatternsन्यूलाइन-सेपरेटेड ग्लोब पैटर्न पार्सर-स्तरीय कुंजियों (JSON बिंदीदार पथ, RESX name, PO msgid, XLIFF इकाई id, INI/restext कुंजी) के विरुद्ध मेल खाते हैं। मिलान कुंजियों को अनुवादक अनुरोध से हटा दिया जाता है और उनके स्रोत मान को संरक्षित करके पारित किया जाता है।
आउटपुट
summary-titleलघु पीआर-शीर्षक-अनुकूल सारांश, उदाहरण के लिए Machine-translated 320 files, a total of 5,418 translations।
summary-detailsमार्कडाउन सारांश एक पीआर निकाय या नौकरी सारांश के लिए उपयुक्त है।
has-new-translations'true' जब एक या अधिक नए अनुवाद उत्पन्न किए गए थे।