Saltar ao contido

Lingua

Elixe a túa lingua

Cambia á mesma páxina noutro idioma.

English English en Afrikaans Afrikaans af አማርኛ Amharic am العربية Arabic ar অসমীয়া Assamese as Azərbaycan Azerbaijani az Башҡорт Bashkir ba Български Bulgarian bg भोजपुरी Bhojpuri bho বাংলা Bangla bn བོད་སྐད་ Tibetan bo बड़ो Bodo brx Bosanski Bosnian bs Català Catalan ca Čeština Czech cs Cymraeg Welsh cy Dansk Danish da Deutsch German de डोगरी Dogri doi Dolnoserbšćina Lower Sorbian dsb ދިވެހިބަސް Divehi dv Ελληνικά Greek el Español Spanish es Eesti Estonian et Euskara Basque eu فارسی Persian fa Suomi Finnish fi Filipino Filipino fil Vakaviti Fijian fj Føroyskt Faroese fo Français French fr Français (Canada) French (Canada) fr-CA Gaeilge Irish ga Galego Galician gl कोंकणी Konkani gom ગુજરાતી Gujarati gu Hausa Hausa ha עברית Hebrew he हिन्दी Hindi hi छत्तीसगढ़ी Chhattisgarhi hne Hrvatski Croatian hr Hornjoserbsce Upper Sorbian hsb Haitian Creole Haitian Creole ht Magyar Hungarian hu Հայերեն Armenian hy Indonesia Indonesian id Ìgbò Igbo ig Inuinnaqtun Inuinnaqtun ikt Íslenska Icelandic is Italiano Italian it ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ Inuktitut iu Inuktitut (Latin) Inuktitut (Latin) iu-Latn 日本語 Japanese ja ქართული Georgian ka Қазақ Тілі Kazakh kk ខ្មែរ Khmer km Kurmancî Kurdish (Northern) kmr ಕನ್ನಡ Kannada kn 한국어 Korean ko كٲشُر Kashmiri ks کوردیی ناوەندی Kurdish (Central) ku Кыргызча Kyrgyz ky Lëtzebuergesch Luxembourgish lb Lingála Lingala ln ລາວ Lao lo Lietuvių Lithuanian lt Luganda Ganda lug Latviešu Latvian lv 中文 (文言文) Chinese (Literary) lzh मैथिली Maithili mai Malagasy Malagasy mg Te Reo Māori Māori mi Македонски Macedonian mk മലയാളം Malayalam ml Монгол хэл Mongolian (Cyrillic) mn-Cyrl ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠡᠯᠡ Mongolian (Traditional) mn-Mong মৈতৈলোন Manipuri mni मराठी Marathi mr Melayu Malay ms Malti Maltese mt Hmong Daw Hmong Daw mww မြန်မာ Myanmar (Burmese) my Norsk Bokmål Norwegian Bokmål nb नेपाली Nepali ne Nederlands Dutch nl Sesotho sa Leboa Sesotho sa Leboa nso Chinyanja Chichewa nya ଓଡ଼ିଆ Odia or Hñähñu Querétaro Otomi otq ਪੰਜਾਬੀ Punjabi pa Polski Polish pl دری Dari prs پښتو Pashto ps Português (Brasil) Portuguese (Brazil) pt Português (Portugal) Portuguese (Portugal) pt-PT Română Romanian ro Русский Russian ru Ikirundi Rundi run Kinyarwanda Kinyarwanda rw سنڌي Sindhi sd සිංහල Sinhala si Slovenčina Slovak sk Slovenščina Slovenian sl Gagana Sāmoa Samoan sm chiShona Shona sn Soomaali Somali so Shqip Albanian sq Српски (ћирилица) Serbian (Cyrillic) sr-Cyrl Srpski (latinica) Serbian (Latin) sr-Latn Sesotho Sesotho st Svenska Swedish sv Kiswahili Swahili sw தமிழ் Tamil ta తెలుగు Telugu te ไทย Thai th ትግር Tigrinya ti Türkmen Dili Turkmen tk Lea fakatonga Tongan to Türkçe Turkish tr Татар Tatar tt Reo Tahiti Tahitian ty ئۇيغۇرچە Uyghur ug Українська Ukrainian uk اردو Urdu ur Uzbek (Latin) Uzbek (Latin) uz Tiếng Việt Vietnamese vi isiXhosa isiXhosa xh Èdè Yorùbá Yoruba yo Yucatec Maya Yucatec Maya yua 粵語 Cantonese (Traditional) yue 中文 (简体) Chinese Simplified zh-Hans 中文 (繁體) Chinese Traditional zh-Hant isiZulu isiZulu zu

Referencia

Entradas e saídas

Cada entrada tamén é aceptada no ficheiro opcional de configuración do repositorio. Cando ambos están configurados, gaña a entrada da acción.

Nesta páxina

    Vexa Configuración para o esquema YAML e a orde de carga.

    Entradas necesarias

    Entradas necesarias
    NomeDescrición
    sourceLocale Localización de orixe (por exemplo, en) usada para atopar ficheiros de recursos como **/*.en.resx. Tamén reenviado a Tradutor como from=<locale>.
    subscriptionKey Clave de subscrición Azure AI Translator. Pasa por secrets.
    endpoint URL do punto final do tradutor, por exemplo, https://api.cognitive.microsofttranslator.com/.

    Entradas opcionais comúns

    Entradas opcionais comúns
    Nome Predeterminado Descrición
    region Ningunha Rexión de recursos tradutores (omitindo recursos globais).
    toLocales todos soportados Lugares aos que traducir. Acepta un array JSON (["fr","de"]) ou valores separados por comas.
    include Ningunha Patróns de globos separados por liñas novas; Só se traducen os ficheiros coincidentes.
    exclude Ningunha Patróns de globos separados por liñas novas; Os ficheiros coincidentes sáltanse (aplícanse despois de incluir).
    configPath .github/resource-translator.yml Ruta cara ao ficheiro de configuración YAML (en relación coa raíz do espazo de traballo).
    dryRun false Cando true, executa traducións e emite resumos pero non escribas ficheiros.
    failOnError true Cando true, erros inesperados fallan a acción; Cando false, os erros son advertencias.

    Entradas de petición do tradutor

    Estes mapean directamente aos parámetros de consulta de Azure AI Translator v3. Todos son opcionais; os valores predeterminados do tradutor aplícanse cando non está activado.

    Entradas de petición do tradutor
    Nome Predeterminado Descrición
    categoryId general Azure Custom Translator category — o botón industry/domain/tone. Reenviado como ?category=....
    textType plain plain ou html. Usa html só cando os valores dos teus recursos sexan fragmentos HTML reais.
    profanityAction NoAction NoAction, Marked ou Deleted. Controla como se emiten termos profanes nas traducións.
    profanityMarker Asterisk Asterisk ou Tag. Só ten sentido cando profanityAction é Marked.
    allowFallback true (Tradutor por defecto) Cando false, o tradutor devolve un erro en vez de volver ao sistema xeral se o teu categoryId non ten despregamento para unha localización obxectivo.
    apiVersion 3.0 Versión da API REST do tradutor.

    Resiliencia e protección temporal

    Estas entradas controlan como se comporta a acción cando Tradutor limita a túa solicitude e como protexe tokens provisionais como {{name}} ou {0} de ser danados durante a tradución.

    Insumos de resiliencia e protección temporal
    Nome Predeterminado Descrición
    maxRetries 5 Máximo de intentos de reintento en respostas HTTP transitorias (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). O número total de chamadas HTTP por solicitude é 1 + maxRetries.
    retryBackoffMs 30000 Limita (en milisegundos) calquera sono de retroceso individual. A acción honra o encabezado de resposta Retry-After de Azure exactamente cando está presente; se non, usa un retroceso exponencial con titter limitado a este valor.
    protectPlaceholders true Cando true (por defecto), os marcadores de posición como {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s e entidades HTML substitúense por tokens centinela antes da tradución e restauranse despois. Desactiva só cando a túa fonte conteña intencionadamente texto literal en forma de marcador que debería traducirse.
    customPlaceholderPatterns Ningunha Regex separados por liñas novas (sen delimitadores) engadidos ao conxunto predeterminado de marcadores de posición, por exemplo, <<.+?>> para sintaxe personalizada de tokens.
    noTranslatePatterns Ningunha Os patróns de globos separados por liñas novas coincidían con claves a nivel de analizador (camiño punteado JSON, name RESX, msgid PO, unidade XLIFF id, clave INI/restext). As claves coincidentes son eliminadas da solicitude do tradutor e pasan mantendo o seu valor fonte.

    Saídas

    Saídas
    NomeDescrición
    summary-title Resumo curto e amigable co título de PR, por exemplo, Machine-translated 320 files, a total of 5,418 translations.
    summary-details Resumo de desconto adecuado para un corpo de RRPP ou resumo de traballo.
    has-new-translations 'true' cando se xeraron unha ou máis novas traducións.