Lihat Konfigurasi untuk skema YAML dan urutan pemuatan.
Masukan yang diperlukan
sourceLocaleLokal sumber (misalnya en) yang digunakan untuk menemukan file sumber daya seperti **/*.en.resx. Juga diteruskan ke penyedia sebagai from=<locale>.
Pemilihan penyedia & kredensial
Pilih satu penyedia per eksekusi dengan provider. Berikan hanya kredensial penyedia yang dipilih — lihat panduan Input & output untuk pengaturan lengkap.
providerPenyedia terjemahan: azure (default), aws, atau google. Hanya satu penyedia yang digunakan per panggilan tindakan.
subscriptionKeyKunci langganan Azure AI Translator. Diperlukan untuk azure. Lulus melalui secrets.
endpointURL titik akhir Azure Translator, misalnya https://api.cognitive.microsofttranslator.com/. Diperlukan untuk azure.
awsAccessKeyIdID kunci akses AWS. Opsional — hilangkan (dengan awsSecretAccessKey) untuk menggunakan rantai kredensial default AWS/OIDC. Lulus melalui secrets.
awsSecretAccessKeyKunci akses rahasia AWS. Harus dipasok bersama dengan awsAccessKeyId. Lulus melalui secrets.
awsSessionTokenToken sesi AWS opsional untuk kredensial sementara. Lewati melalui secrets.
awsRegionAWS untuk layanan Terjemahan (misalnya us-east-1). Diperlukan untuk aws kecuali AWS_REGION diatur di lingkungan.
awsFormalityAWS Translate formality setting: FORMAL or INFORMAL.
awsBrevityWhen true, enables AWS Translate brevity mode for supported language pairs.
awsTerminologyNamesAWS Translate custom terminology resource names. Accepts a JSON array or comma-separated values.
awsParallelDataNamesAWS Translate parallel data resource names. Accepts a JSON array or comma-separated values.
googleApiKeyKunci API Google Cloud. Berikan googleCredentials ATAU ini untuk google. Lewati melalui secrets.
googleCredentialsKunci akun layanan Google Cloud sebagai string JSON. Berikan googleApiKey ATAU ini untuk google. Lewati melalui secrets.
googleProjectIdID project Google Cloud opsional. Biasanya disimpulkan dari kredensial akun layanan.
googleModelGoogle Cloud Translation model, e.g. nmt or base.
googleApiEndpointOptional Google Cloud Translation API endpoint override.
googleAutoRetryOptional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.
Input opsional umum
regionWilayah sumber daya penerjemah (dihilangkan untuk sumber daya global).
toLocalesLokal untuk diterjemahkan. Menerima array JSON (["fr","de"]) atau nilai yang dipisahkan koma.
includepola glob yang dipisahkan garis baru; hanya file yang cocok yang diterjemahkan.
excludepola glob yang dipisahkan garis baru; File yang cocok dilewati (diterapkan setelah disertakan).
configPathJalur ke file konfigurasi YAML (relatif terhadap akar ruang kerja).
changeDetectionSmart change detection mode. smart translates only keys whose source value, target presence, state entry, or translation-affecting settings require it. Use disabled or false to send every eligible key on every run.
statePathPath to the compact deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json; commit it so future runs can audit and reuse unchanged translations.
snapshotOnlyWhen true, create/update the smart change-detection manifest from existing source and target files without calling a translation provider or writing target resource files. Useful when bootstrapping statePath while a provider is unavailable.
dryRunSaat true, jalankan terjemahan dan keluarkan ringkasan tetapi jangan menulis file.
failOnErrorKetika true, kesalahan tak terduga gagal dalam tindakan; ketika false, kesalahan adalah peringatan.
Input permintaan Azure Translator
Ini dipetakan langsung ke parameter kueri Azure AI Translator v3 dan berlaku untuk penyedia Azure. textType dan profanityAction juga dipetakan ke AWS/Google jika ada yang setara (lihat panduan penyedia); sisanya hanya Azure. Masing-masing adalah opsional; default Penerjemah berlaku saat tidak disetel.
categoryIdKategori Custom Translator Azure — kenop industri/domain/nada. Diteruskan sebagai ?category=....
textTypeplain atau html. Gunakan html hanya jika nilai resource Anda adalah fragmen HTML nyata.
profanityActionNoAction, Marked, atau Deleted. Mengontrol bagaimana istilah profan dipancarkan dalam terjemahan.
profanityMarkerAsterisk atau Tag. Hanya berarti ketika profanityAction Marked.
allowFallbackSaat false, Penerjemah mengembalikan kesalahan alih-alih kembali ke sistem umum jika categoryId Anda tidak memiliki penyebaran untuk lokal target.
apiVersionVersi REST API penerjemah.
Ketahanan & perlindungan placeholder
Input ini mengontrol bagaimana tindakan berperilaku saat Penerjemah membatasi permintaan Anda dan bagaimana hal itu melindungi token placeholder seperti {{name}} atau {0} agar tidak rusak selama terjemahan.
maxRetriesUpaya coba ulang maksimum pada respons HTTP sementara (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Jumlah total panggilan HTTP per permintaan adalah 1 + maxRetries.
retryBackoffMsTutup (dalam milidetik) pada satu tidur mundur. Tindakan ini menghormati header respons Retry-After Azure persis saat ada; jika tidak, ia menggunakan backoff eksponensial jittered yang dibatasi pada nilai ini.
protectPlaceholdersSaat true (default), placeholder seperti entitas {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s, dan HTML diganti dengan token sentinel sebelum diterjemahkan dan dipulihkan setelahnya. Nonaktifkan hanya jika sumber Anda sengaja berisi teks berbentuk placeholder literal yang harus diterjemahkan.
customPlaceholderPatternsRegex yang dipisahkan baris baru (tanpa pembatas) ditambahkan ke set placeholder default, misalnya <<.+?>> untuk sintaks token kustom.
noTranslatePatternsPola glob yang dipisahkan garis baru yang cocok dengan kunci tingkat parser (jalur putus-putus JSON, name RESX, PO msgid, id unit XLIFF, kunci INI/restext). Kunci yang cocok dihapus dari permintaan Penerjemah dan diteruskan dengan nilai sumbernya dipertahankan.
Keluaran
summary-titleRingkasan singkat yang ramah judul PR, misalnya Machine-translated 320 files, a total of 5,418 translations.
summary-detailsRingkasan penurunan harga cocok untuk badan PR atau ringkasan pekerjaan.
has-new-translations'true' ketika satu atau beberapa terjemahan baru dibuat.