Vaata Konfiguratsioon YAML skeemi ja laadimisjärjekorra kohta.
Nõutud sisendid
sourceLocaleAllika asukoht (nt en) kasutati ressursifailide, näiteks **/*.en.resx leidmiseks. Samuti edastati see teenusepakkujale kui from=<locale>.
Teenusepakkujate valik ja kvalifikatsioonid
Vali iga jooksu kohta üks teenusepakkuja provider. Esita ainult valitud teenusepakkuja mandaadid — vaata Sisendid ja väljundid juhendit täieliku seadistamise kohta.
providerTõlkepakkuja: azure (vaikimisi), aws või google. Iga tegevuskõne kohta kasutatakse ainult ühte teenusepakkujat.
subscriptionKeyAzure AI Translatori tellimusvõti. Vajalik azure. Läbige secrets.
endpointAzure Translatori lõpp-punkti URL, nt https://api.cognitive.microsofttranslator.com/. Vajalik azure.
awsAccessKeyIdAWS ligipääsuvõtme ID. Valikuline — jätta (koos awsSecretAccessKey) AWS vaikimisi mandaadiahela / OIDC kasutamata. Läbige secrets.
awsSecretAccessKeyAWS salajase juurdepääsu võti. Tuleb tarnida koos awsAccessKeyId. Läbige secrets.
awsSessionTokenValikuline AWS sessioonitoken ajutiste mandaate jaoks. Sõida läbi secrets.
awsRegionAWS piirkond Translate-teenuse jaoks (nt us-east-1). Vajalik aws jaoks, kui AWS_REGION pole keskkonnas seatud.
awsFormalityAWS Translate formality setting: FORMAL or INFORMAL.
awsBrevityWhen true, enables AWS Translate brevity mode for supported language pairs.
awsTerminologyNamesAWS Translate custom terminology resource names. Accepts a JSON array or comma-separated values.
awsParallelDataNamesAWS Translate parallel data resource names. Accepts a JSON array or comma-separated values.
googleApiKeyGoogle Cloud API võti. Anna see googleCredentials google jaoks. Mine läbi secrets.
googleCredentialsGoogle Cloud teenuse konto võti JSON-stringina. Anna see googleApiKey google jaoks. Mine läbi secrets.
googleProjectIdValikuline Google Cloud projekti ID. Tavaliselt tuletatakse see teenusekonto mandaadi põhjal.
googleModelGoogle Cloud Translation model, e.g. nmt or base.
googleApiEndpointOptional Google Cloud Translation API endpoint override.
googleAutoRetryOptional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.
Levinumad valikulised sisendid
regionTõlkija ressursipiirkond (globaalsete ressursside jaoks välja jäetud).
toLocalesKohad, kuhu tõlkida. Aktsepteerib JSON-massiivi (["fr","de"]) või komadega eraldatud väärtusi.
includeNewline eraldatud globi mustrid; tõlgitakse ainult sobivad failid.
excludeNewline eraldatud globi mustrid; Vastavad failid jäetakse vahele (rakendatakse pärast kaasamist).
configPathTee YAML konfiguratsioonifaili juurde (tööruumi juure suhtes).
changeDetectionSmart change detection mode. smart translates only keys whose source value, target presence, state entry, or translation-affecting settings require it. Use disabled or false to send every eligible key on every run.
statePathPath to the compact deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json; commit it so future runs can audit and reuse unchanged translations.
snapshotOnlyWhen true, create/update the smart change-detection manifest from existing source and target files without calling a translation provider or writing target resource files. Useful when bootstrapping statePath while a provider is unavailable.
dryRunKui true, käivita tõlked ja edasta kokkuvõtteid, kuid ära kirjuta faile.
failOnErrorKui true, ebaõnnestuvad ootamatud vead tegevuses; Kui false, on vead hoiatused.
Azure Translator request inputs
Need kaardistuvad otse Azure AI Translator v3 päringuparameetritele ja rakenduvad Azure'i teenusepakkujale. textType ja profanityAction on samuti seotud AWS/Google'iga, kus eksisteerib ekvivalent (vt teenusepakkuja juhendit); ülejäänud on ainult Azure'i jaoks. Igaüks neist on vabatahtlik; Translatori vaikeseaded kehtivad, kui seade on eemaldatud.
categoryIdAzure Custom Translator kategooria — tööstus/domeen/tooninupp. Saadetud ?category=....
textTypeplain või html. Kasuta html ainult siis, kui sinu ressursiväärtused on päris HTML-fragmendid.
profanityActionNoAction, Marked või Deleted. Kontrollib, kuidas ropud väljendid tõlgetes tekivad.
profanityMarkerAsterisk või Tag. Tähenduslik ainult siis, kui profanityAction on Marked.
allowFallbackKui false, tagastab Translator vea, selle asemel et pöörduda üldise süsteemi juurde, kui categoryId pole sihtkoha jaoks juurutatud.
apiVersionTõlkija REST API versioon.
Vastupidavus ja ajutise kaitse
Need sisendid kontrollivad, kuidas tegevus käitub, kui Tõlkija sinu päringut piirab, ja kuidas see kaitseb ajutisi tokeneid nagu {{name}} või {0} tõlkimise ajal kahjustamise eest.
maxRetriesMaksimaalne korduskatse ajutiste HTTP vastuste puhul (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). HTTP-kõnede koguarv ühe päringu kohta on 1 + maxRetries.
retryBackoffMsPiirang (millisekundites) igale ühele tagasilöögi unele. Tegevus austab Azure'i Retry-After vastusepäist täpselt siis, kui see on olemas; vastasel juhul kasutab see värisevat eksponentsiaalset tagasilööki, mis on selle väärtusega piiratud.
protectPlaceholdersKui true (vaikimisi), asendatakse kohatäitjad nagu {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s ja HTML enne tõlkimist sentinel-tokenitega ja taastatakse hiljem. Keela ainult siis, kui sinu allikas sisaldab tahtlikult sõna-sõnalt ajutise täide-kujulist teksti, mis tuleks tõlkida.
customPlaceholderPatternsUue rea eraldatud regexid (ilma eraldajateta) lisati vaikimisi kohatäitjate hulka, nt <<.+?>> kohandatud tokeni süntaksi jaoks.
noTranslatePatternsUue rea eraldatud glob-mustrid sobitusid parseri taseme võtmetega (JSON punktrada, RESX name, PO msgid, XLIFF ühik id, INI/restext võti). Sobivad võtmed eemaldatakse tõlkija päringust ja edastatakse nende lähteväärtuse säilitamisega.
Väljundid
summary-titleLühike PR-sõbralik kokkuvõte, nt Machine-translated 320 files, a total of 5,418 translations.
summary-detailsAllahindluse kokkuvõte, mis sobib PR-i või töö kokkuvõtte jaoks.
has-new-translations'true' siis, kui toodeti üks või mitu uut tõlget.