برای طرح واره YAML و ترتیب بارگذاری به پیکربندی مراجعه کنید.
ورودی های مورد نیاز
sourceLocaleمحل منبع (مثلا en) برای یافتن فایل های منبع مانند **/*.en.resx استفاده می شود. همچنین به عنوان from=<locale> به ارائه دهنده ارسال شد.
انتخاب ارائه دهنده و مدارک
برای هر بار با provider یک ارائه دهنده انتخاب کنید. فقط اطلاعات ارائه دهنده انتخاب شده را ارائه دهید — برای راه اندازی کامل به راهنمای ورودی ها و خروجی ها مراجعه کنید.
providerارائه دهنده ترجمه: azure (پیش فرض)، aws یا google. فقط یک ارائه دهنده برای هر فراخوانی عملیاتی استفاده می شود.
subscriptionKeyAzure AI Translator subscription key. برای azure الزامی است. عبور از طریق secrets.
endpointAzure Translator endpoint URL, e.g. https://api.cognitive.microsofttranslator.com/. برای azure الزامی است.
awsAccessKeyIdشناسه کلید دسترسی AWS. اختیاری — استفاده از زنجیره اعتبارسنجی پیش فرض AWS / OIDC (با awsSecretAccessKey) را حذف کنید. عبور از طریق secrets.
awsSecretAccessKeyکلید دسترسی مخفی AWS. باید همراه با awsAccessKeyId تأمین شود. عبور از طریق secrets.
awsSessionTokenتوکن نشست اختیاری AWS برای اعتبارنامه های موقت. عبور از طریق secrets.
awsRegionمنطقه AWS برای سرویس Translate (مثلا us-east-1). برای aws اجباری است مگر اینکه AWS_REGION در محیط تنظیم شده باشد.
awsFormalityAWS Translate formality setting: FORMAL or INFORMAL.
awsBrevityWhen true, enables AWS Translate brevity mode for supported language pairs.
awsTerminologyNamesAWS Translate custom terminology resource names. Accepts a JSON array or comma-separated values.
awsParallelDataNamesAWS Translate parallel data resource names. Accepts a JSON array or comma-separated values.
googleApiKeyکلید API گوگل کلود. این googleCredentials اتاق عمل را برای google ارائه دهید. عبور از طریق secrets.
googleCredentialsکلید حساب سرویس گوگل کلود به صورت رشته JSON. این googleApiKey اتاق عمل را برای google ارائه دهید. عبور از طریق secrets.
googleProjectIdشناسه پروژه اختیاری Google Cloud. معمولا از اطلاعات کاربری سرویس استنباط می شود.
googleModelGoogle Cloud Translation model, e.g. nmt or base.
googleApiEndpointOptional Google Cloud Translation API endpoint override.
googleAutoRetryOptional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.
ورودی های اختیاری رایج
regionمنطقه منابع مترجم (حذف منابع جهانی).
toLocalesمکان هایی برای ترجمه. آرایه JSON (["fr","de"]) یا مقادیر جداشده با کاما را می پذیرد.
includeالگوهای گوی جداشده با خطوط جدید؛ فقط فایل های مشابه ترجمه می شوند.
excludeالگوهای گوی جداشده با خطوط جدید؛ فایل های تطبیق حذف می شوند (بعد از درج اعمال می شوند).
configPathمسیر به فایل پیکربندی YAML (نسبت به ریشه workspace).
changeDetectionSmart change detection mode. smart translates only keys whose source value, target presence, state entry, or translation-affecting settings require it. Use disabled or false to send every eligible key on every run.
statePathPath to the compact deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json; commit it so future runs can audit and reuse unchanged translations.
snapshotOnlyWhen true, create/update the smart change-detection manifest from existing source and target files without calling a translation provider or writing target resource files. Useful when bootstrapping statePath while a provider is unavailable.
dryRunهنگام true، ترجمه ها را اجرا کنید و خلاصه ها را ارسال کنید اما فایل ها را ننویسید.
failOnErrorوقتی true، خطاهای غیرمنتظره در عمل شکست می خورند؛ وقتی false، خطاها هشدار هستند.
Azure Translator request inputs
این ها مستقیما به پارامترهای پرس وجوی Azure AI Translator v3 نگاشت می شوند و به ارائه دهنده Azure اعمال می شوند. textType و profanityAction نیز به AWS/Google نگاشت می شوند که معادل آن وجود دارد (راهنمای ارائه دهندگان را ببینید)؛ بقیه فقط برای Azure هستند. هر کدام اختیاری هستند؛ پیش فرض های مترجم زمانی که تنظیم نشده باشند اعمال می شوند.
categoryIdAzure Custom Translator Category — دکمه صنعت/دامنه/tone. به عنوان ?category=... ارسال شد.
textTypeplain یا html. فقط زمانی از html استفاده کنید که مقادیر منابع شما قطعات HTML واقعی باشند.
profanityActionNoAction، Marked یا Deleted. کنترل می کند که چگونه اصطلاحات رکیک در ترجمه ها منتشر شوند.
profanityMarkerAsterisk یا Tag. فقط زمانی معنا دارد که profanityAction Marked باشد.
allowFallbackوقتی false، مترجم به جای بازگشت به سیستم عمومی اگر categoryId شما برای یک مکان هدف استقرار نداشته باشد، خطا برمی گرداند.
apiVersionنسخه API مترجم REST.
تاب آوری و حفاظت موقت
این ورودی ها کنترل می کنند که وقتی مترجم درخواست شما را محدود می کند، عمل چگونه رفتار کند و چگونه از توکن های موقتی مانند {{name}} یا {0} در هنگام ترجمه جلوگیری می کند.
maxRetriesحداکثر تلاش برای تلاش مجدد برای پاسخ های HTTP گذرا (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). تعداد کل تماس های HTTP در هر درخواست 1 + maxRetries است.
retryBackoffMsسقف (به میلی ثانیه) برای هر خواب تک مرحله ای از بازگشت. این اقدام دقیقا در زمان حضور به هدر پاسخ Retry-After Azure احترام می گذارد؛ در غیر این صورت از بازگشتی نمایی نوسان دار استفاده می کند که در این مقدار محدود شده است.
protectPlaceholdersوقتی true (پیش فرض)، موجودیت هایی مانند {{name}}، ${var}، {0}، {0:N2}، %s، %1$s و HTML قبل از ترجمه با توکن های سنتینل جایگزین شده و پس از ترجمه بازیابی می شوند. فقط زمانی غیرفعال کنید که منبع شما عمدا شامل متن موقت و تحت اللفظی باشد که باید ترجمه شود.
customPlaceholderPatternsregexeهای جداشده با خطوط جدید (بدون جداکننده ها) به مجموعه جایگزین پیش فرض اضافه می شدند، مثلا <<.+?>> برای نحو توکن سفارشی.
noTranslatePatternsالگوهای گلوب جداشده با خطوط جدید با کلیدهای سطح پارسر مطابقت داشتند (مسیر نقطه دار JSON، name مسیر نقطه دار RESX، msgid PO، id واحد XLIFF، کلید INI/restext). کلیدهای تطبیقی از درخواست مترجم حذف شده و با مقدار منبع حفظ شده عبور داده می شوند.
خروجی ها
summary-titleخلاصه کوتاه مناسب عنوان روابط عمومی، مثلا Machine-translated 320 files, a total of 5,418 translations.
summary-detailsخلاصه تخفیف مناسب برای یک نهاد روابط عمومی یا خلاصه شغل.
has-new-translations'true' زمانی که یک یا چند ترجمه جدید تولید می شد.