Passer au contenu

Langue

Choisissez votre langue

Passez à la même page dans une autre langue.

EnglishEnglishenAfrikaansAfrikaansafአማርኛAmharicamالعربيةArabicarঅসমীয়াAssameseasAzərbaycanAzerbaijaniazБашҡортBashkirbaБългарскиBulgarianbgभोजपुरीBhojpuribhoবাংলাBanglabnབོད་སྐད་Tibetanboबड़ोBodobrxBosanskiBosnianbsCatalàCatalancaČeštinaCzechcsCymraegWelshcyDanskDanishdaDeutschGermandeडोगरीDogridoiDolnoserbšćinaLower SorbiandsbދިވެހިބަސްDivehidvΕλληνικάGreekelEspañolSpanishesEestiEstonianetEuskaraBasqueeuفارسیPersianfaSuomiFinnishfiFilipinoFilipinofilVakavitiFijianfjFøroysktFaroesefoFrançaisFrenchfrFrançais (Canada)French (Canada)fr-CAGaeilgeIrishgaGalegoGalicianglकोंकणीKonkanigomગુજરાતીGujaratiguHausaHausahaעבריתHebrewheहिन्दीHindihiछत्तीसगढ़ीChhattisgarhihneHrvatskiCroatianhrHornjoserbsceUpper SorbianhsbHaitian CreoleHaitian CreolehtMagyarHungarianhuՀայերենArmenianhyIndonesiaIndonesianidÌgbòIgboigInuinnaqtunInuinnaqtuniktÍslenskaIcelandicisItalianoItalianitᐃᓄᒃᑎᑐᑦInuktitutiuInuktitut (Latin)Inuktitut (Latin)iu-Latn日本語JapanesejaქართულიGeorgiankaҚазақ ТіліKazakhkkខ្មែរKhmerkmKurmancîKurdish (Northern)kmrಕನ್ನಡKannadakn한국어KoreankoكٲشُرKashmiriksکوردیی ناوەندیKurdish (Central)kuКыргызчаKyrgyzkyLëtzebuergeschLuxembourgishlbLingálaLingalalnລາວLaoloLietuviųLithuanianltLugandaGandalugLatviešuLatvianlv中文 (文言文)Chinese (Literary)lzhमैथिलीMaithilimaiMalagasyMalagasymgTe Reo MāoriMāorimiМакедонскиMacedonianmkമലയാളംMalayalammlМонгол хэлMongolian (Cyrillic)mn-Cyrlᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠡᠯᠡMongolian (Traditional)mn-MongমৈতৈলোনManipurimniमराठीMarathimrMelayuMalaymsMaltiMaltesemtHmong DawHmong Dawmwwမြန်မာMyanmar (Burmese)myNorsk BokmålNorwegian BokmålnbनेपालीNepalineNederlandsDutchnlSesotho sa LeboaSesotho sa LeboansoChinyanjaChichewanyaଓଡ଼ିଆOdiaorHñähñuQuerétaro OtomiotqਪੰਜਾਬੀPunjabipaPolskiPolishplدریDariprsپښتوPashtopsPortuguês (Brasil)Portuguese (Brazil)ptPortuguês (Portugal)Portuguese (Portugal)pt-PTRomânăRomanianroРусскийRussianruIkirundiRundirunKinyarwandaKinyarwandarwسنڌيSindhisdසිංහලSinhalasiSlovenčinaSlovakskSlovenščinaSlovenianslGagana SāmoaSamoansmchiShonaShonasnSoomaaliSomalisoShqipAlbaniansqСрпски (ћирилица)Serbian (Cyrillic)sr-CyrlSrpski (latinica)Serbian (Latin)sr-LatnSesothoSesothostSvenskaSwedishsvKiswahiliSwahiliswதமிழ்TamiltaతెలుగుTeluguteไทยThaithትግርTigrinyatiTürkmen DiliTurkmentkLea fakatongaTongantoTürkçeTurkishtrТатарTatarttReo TahitiTahitiantyئۇيغۇرچەUyghurugУкраїнськаUkrainianukاردوUrduurUzbek (Latin)Uzbek (Latin)uzTiếng ViệtVietnameseviisiXhosaisiXhosaxhÈdè YorùbáYorubayoYucatec MayaYucatec Mayayua粵語Cantonese (Traditional)yue中文 (简体)Chinese Simplifiedzh-Hans中文 (繁體)Chinese Traditionalzh-HantisiZuluisiZuluzu

Référence

Entrées et sorties

Chaque entrée est également acceptée dans le fichier de configuration optionnel du dépôt. Lorsque les deux sont réglés, l’entrée d’action l’emporte.

Sur cette page

    Voir Configuration pour le schéma YAML et l’ordre de chargement.

    Entrées requises

    sourceLocale

    Localisation source (par exemple en) utilisée pour trouver des fichiers de ressources tels que **/*.en.resx. Également transmis au prestataire en tant que from=<locale>.

    Choix du fournisseur et accréditations

    Choisissez un fournisseur par course avec provider. Fournissez uniquement les identifiants du fournisseur sélectionné — consultez le guide Entrées et sorties pour la configuration complète.

    provider
    Par défaut
    azure

    Fournisseur de traduction : azure (par défaut), aws ou google. Un seul fournisseur est utilisé par appel d’action.

    subscriptionKey
    Par défaut
    aucun

    Clé d’abonnement Azure AI Translator. Obligatoire pour azure. Passe par secrets.

    endpoint
    Par défaut
    aucun

    URL de terminaison Azure Translator, par exemple https://api.cognitive.microsofttranslator.com/. Obligatoire pour azure.

    awsAccessKeyId
    Par défaut
    aucun

    ID clé d’accès AWS. Optionnel — omettre (avec awsSecretAccessKey) d’utiliser la chaîne d’identifiants par défaut AWS / OIDC. Passe par secrets.

    awsSecretAccessKey
    Par défaut
    aucun

    Clé d’accès secrète AWS. Doit être fourni avec awsAccessKeyId. Passe par secrets.

    awsSessionToken
    Par défaut
    aucun

    Token de session AWS optionnel pour les identifiants temporaires. Passe par secrets.

    awsRegion
    Par défaut
    aucun

    AWS pour le service Translate (par exemple us-east-1). Obligatoire pour aws sauf AWS_REGION est situé dans l’environnement.

    awsFormality
    Par défaut
    aucun

    AWS Translate formality setting: FORMAL or INFORMAL.

    awsBrevity
    Par défaut
    aucun

    When true, enables AWS Translate brevity mode for supported language pairs.

    awsTerminologyNames
    Par défaut
    aucun

    AWS Translate custom terminology resource names. Accepts a JSON array or comma-separated values.

    awsParallelDataNames
    Par défaut
    aucun

    AWS Translate parallel data resource names. Accepts a JSON array or comma-separated values.

    googleApiKey
    Par défaut
    aucun

    Clé API Google Cloud. Fournissez ce googleCredentials de bloc opératoire pour google. Passe par secrets.

    googleCredentials
    Par défaut
    aucun

    Clé de compte de service Google Cloud en chaîne JSON. Fournissez ce googleApiKey de bloc opératoire pour google. Passe par secrets.

    googleProjectId
    Par défaut
    aucun

    ID de projet Google Cloud optionnel. Généralement déduit de l’accréditation du compte de service.

    googleModel
    Par défaut
    aucun

    Google Cloud Translation model, e.g. nmt or base.

    googleApiEndpoint
    Par défaut
    aucun

    Optional Google Cloud Translation API endpoint override.

    googleAutoRetry
    Par défaut
    aucun

    Optional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.

    Entrées optionnelles courantes

    region
    Par défaut
    aucun

    Région de ressources traductrices (omettre les ressources globales).

    toLocales
    Par défaut
    tous supportés

    Des lieux où se traduire. Accepte un tableau JSON (["fr","de"]) ou des valeurs séparées par virgules.

    include
    Par défaut
    aucun

    Motifs de globules séparés par la ligne newline ; seuls les fichiers correspondants sont traduits.

    exclude
    Par défaut
    aucun

    Motifs de globules séparés par la ligne newline ; Les fichiers correspondants sont ignorés (appliqués après inclusion).

    configPath
    Par défaut
    .github/resource-translator.yml

    Chemin vers le fichier de configuration YAML (par rapport à la racine de l’espace de travail).

    changeDetection
    Par défaut
    smart

    Smart change detection mode. smart translates only keys whose source value, target presence, state entry, or translation-affecting settings require it. Use disabled or false to send every eligible key on every run.

    statePath
    Par défaut
    .github/resource-translator-state.json

    Path to the compact deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json; commit it so future runs can audit and reuse unchanged translations.

    snapshotOnly
    Par défaut
    false

    When true, create/update the smart change-detection manifest from existing source and target files without calling a translation provider or writing target resource files. Useful when bootstrapping statePath while a provider is unavailable.

    dryRun
    Par défaut
    false

    Lorsque true, exécutez des traductions et émettez des résumés mais n’écrivez pas de fichiers.

    failOnError
    Par défaut
    true

    Lorsqu’true, des erreurs inattendues font échouer l’action ; Quand false, les erreurs sont des avertissements.

    Entrées de requête Azure Translator

    Ces éléments correspondent directement aux paramètres de requête Azure AI Translator v3 et s’appliquent au fournisseur Azure. textType et profanityAction sont également mappés sur AWS/Google où un équivalent existe (voir le guide des fournisseurs) ; les autres sont uniquement Azure. Chacune est optionnelle ; les paramètres par défaut du traducteur s’appliquent lorsqu’ils sont désactivés.

    categoryId
    Par défaut
    general

    Azure Custom Translator catégorie — le bouton industrie/domaine/tonalité. Transmis comme ?category=....

    textType
    Par défaut
    plain

    plain ou html. Utilisez html uniquement lorsque vos valeurs de ressources sont de vrais fragments HTML.

    profanityAction
    Par défaut
    NoAction

    NoAction, Marked ou Deleted. Contrôle la manière dont les termes profanes sont émis dans les traductions.

    profanityMarker
    Par défaut
    Asterisk

    Asterisk ou Tag. Que profanityAction est significatif quand c’est Marked.

    allowFallback
    Par défaut
    true (par défaut du traducteur)

    Quand false, le traducteur renvoie une erreur au lieu de revenir au système général si votre categoryId n’a pas de déploiement pour un lieu cible.

    apiVersion
    Par défaut
    3.0

    Version de l’API REST du traducteur.

    Résilience et protection provisoire

    Ces entrées contrôlent le comportement de l’action lorsque Traducteur limite votre requête et comment il protège des jetons provisoires comme {{name}} ou {0} contre la déformation lors de la traduction.

    maxRetries
    Par défaut
    5

    Tentatives maximales sur les réponses HTTP transitoires (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Le nombre total d’appels HTTP par requête est 1 + maxRetries.

    retryBackoffMs
    Par défaut
    30000

    Limitez (en millisecondes) à chaque sommeil de recul. L’action honore l’en-tête de réponse Retry-After d’Azure exactement lorsqu’il est présent ; sinon, elle utilise un backoff exponentiel gigoté plafonné à cette valeur.

    protectPlaceholders
    Par défaut
    true

    Lorsque true (par défaut), les espaces réservés tels que {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s et HTML sont remplacés par des jetons sentinelle avant la traduction et restaurés ensuite. Désactivez seulement lorsque votre source contient intentionnellement un texte en forme de substitut qui doit être traduit.

    customPlaceholderPatterns
    Par défaut
    aucun

    Des régex séparés par une nouvelle ligne (sans délimiteurs) ajoutés à l’ensemble de substituts par défaut, par exemple <<.+?>> pour une syntaxe personnalisée des jetons.

    noTranslatePatterns
    Par défaut
    aucun

    Les motifs de globules séparés par nouvelle ligne correspondaient aux clés de niveau analyseur (chemin pointillé JSON, name RESX, msgid PO, unité XLIFF id, clé INI/restext). Les clés correspondantes sont supprimées de la requête Traducteur et passent en conservant leur valeur source.

    Sorties

    summary-title

    Résumé bref adapté aux titres de relations publiques, par exemple Machine-translated 320 files, a total of 5,418 translations.

    summary-details

    Résumé à prix réduit adapté à un organisme de relations publiques ou un résumé de poste.

    has-new-translations

    'true' lorsqu’une ou plusieurs nouvelles traductions étaient générées.