Voir Configuration pour le schéma YAML et l’ordre de chargement.
Entrées requises
| Nom | Description |
|---|---|
sourceLocale | Localisation source (par exemple en) utilisée pour trouver des fichiers de ressources tels que **/*.en.resx. Également transféré au traducteur en tant que from=<locale>. |
subscriptionKey | Clé d’abonnement Azure AI Translator. Passe par secrets. |
endpoint | URL de terminaison du traducteur, par exemple https://api.cognitive.microsofttranslator.com/. |
Entrées optionnelles courantes
| Nom | Par défaut | Description |
|---|---|---|
region | aucun | Région de ressources traductrices (omettre les ressources globales). |
toLocales | tous supportés | Des lieux où se traduire. Accepte un tableau JSON (["fr","de"]) ou des valeurs séparées par virgules. |
include | aucun | Motifs de globules séparés par la ligne newline ; seuls les fichiers correspondants sont traduits. |
exclude | aucun | Motifs de globules séparés par la ligne newline ; Les fichiers correspondants sont ignorés (appliqués après inclusion). |
configPath | .github/resource-translator.yml | Chemin vers le fichier de configuration YAML (par rapport à la racine de l’espace de travail). |
dryRun | false | Lorsque true, exécutez des traductions et émettez des résumés mais n’écrivez pas de fichiers. |
failOnError | true | Lorsqu’true, des erreurs inattendues font échouer l’action ; Quand false, les erreurs sont des avertissements. |
Entrées de requête du traducteur
Ces paramètres correspondent directement aux paramètres de requête d’Azure AI Translator v3. Chacune est optionnelle ; les paramètres par défaut du traducteur s’appliquent lorsqu’ils sont désactivés.
| Nom | Par défaut | Description |
|---|---|---|
categoryId | general | Azure Custom Translator catégorie — le bouton industrie/domaine/tonalité. Transmis comme ?category=.... |
textType | plain | plain ou html. Utilisez html uniquement lorsque vos valeurs de ressources sont de vrais fragments HTML. |
profanityAction | NoAction | NoAction, Marked ou Deleted. Contrôle la manière dont les termes profanes sont émis dans les traductions. |
profanityMarker | Asterisk | Asterisk ou Tag. Que profanityAction est significatif quand c’est Marked. |
allowFallback | true (par défaut du traducteur) | Quand false, le traducteur renvoie une erreur au lieu de revenir au système général si votre categoryId n’a pas de déploiement pour un lieu cible. |
apiVersion | 3.0 | Version de l’API REST du traducteur. |
Résilience et protection provisoire
Ces entrées contrôlent le comportement de l’action lorsque Traducteur limite votre requête et comment il protège des jetons provisoires comme {{name}} ou {0} contre la déformation lors de la traduction.
| Nom | Par défaut | Description |
|---|---|---|
maxRetries | 5 | Tentatives maximales sur les réponses HTTP transitoires (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Le nombre total d’appels HTTP par requête est 1 + maxRetries. |
retryBackoffMs | 30000 | Limitez (en millisecondes) à chaque sommeil de recul. L’action honore l’en-tête de réponse Retry-After d’Azure exactement lorsqu’il est présent ; sinon, elle utilise un backoff exponentiel gigoté plafonné à cette valeur. |
protectPlaceholders | true | Lorsque true (par défaut), les espaces réservés tels que {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s et HTML sont remplacés par des jetons sentinelle avant la traduction et restaurés ensuite. Désactivez seulement lorsque votre source contient intentionnellement un texte en forme de substitut qui doit être traduit. |
customPlaceholderPatterns | aucun | Des régex séparés par une nouvelle ligne (sans délimiteurs) ajoutés à l’ensemble de substituts par défaut, par exemple <<.+?>> pour une syntaxe personnalisée des jetons. |
noTranslatePatterns | aucun | Les motifs de globules séparés par nouvelle ligne correspondaient aux clés de niveau analyseur (chemin pointillé JSON, name RESX, msgid PO, unité XLIFF id, clé INI/restext). Les clés correspondantes sont supprimées de la requête Traducteur et passent en conservant leur valeur source. |
Sorties
| Nom | Description |
|---|---|
summary-title | Résumé bref adapté aux titres de relations publiques, par exemple Machine-translated 320 files, a total of 5,418 translations. |
summary-details | Résumé à prix réduit adapté à un organisme de relations publiques ou un résumé de poste. |
has-new-translations | 'true' lorsqu’une ou plusieurs nouvelles traductions étaient générées. |