Дивіться Конфігурація для схеми YAML та порядку завантаження.
Необхідні вхідні дані
| Ім'я | Опис |
|---|---|
sourceLocale | Локація джерела (наприклад, en) використовується для пошуку файлів ресурсів, таких як **/*.en.resx. Також передано до Translator як from=<locale>. |
subscriptionKey | Ключ підписки Azure AI Translator. Проїжджайте через secrets. |
endpoint | URL кінцевої точки перекладача, наприклад, https://api.cognitive.microsofttranslator.com/. |
Поширені опціональні входи
| Ім'я | За замовчуванням | Опис |
|---|---|---|
region | жодних | Регіон ресурсів перекладача (опустити для глобальних ресурсів). |
toLocales | усі підтримуються | Місця для перекладу. Приймає масив JSON (["fr","de"]) або значення, розділені комами. |
include | жодних | Візерунки, розділені по новолінії; перекладаються лише відповідні файли. |
exclude | жодних | Візерунки, розділені по новолінії; Відповідні файли пропускаються (застосовуються після включення). |
configPath | .github/resource-translator.yml | Шлях до конфігураційного файлу YAML (відносно кореня робочого простору). |
dryRun | false | Коли true, запускайте переклади та видавайте резюме, але не записуйте файли. |
failOnError | true | Коли true, несподівані помилки не дають дії; коли false, помилки — це попередження. |
Вхідні дані запиту ретранслятора
Вони безпосередньо відображаються з параметрами запиту Azure AI Translator v3. Кожен з них є необов'язковим; стандартні налаштування Translator застосовуються, коли не встановлено.
| Ім'я | За замовчуванням | Опис |
|---|---|---|
categoryId | general | Azure Custom Translator category — ручка industry/domain/tone. Переслано як ?category=.... |
textType | plain | plain чи html. Використовуйте html лише тоді, коли ваші значення ресурсу — це справжні HTML-фрагменти. |
profanityAction | NoAction | NoAction, Marked чи Deleted. Контролює, як нецензурні терміни вимовляються в перекладах. |
profanityMarker | Asterisk | Asterisk чи Tag. Це має сенс лише тоді, коли profanityAction Marked. |
allowFallback | true (перекладач за замовчуванням) | Коли false, Translator повертає помилку замість того, щоб повертатися до загальної системи, якщо у вашому categoryId немає розгортання для цільової локації. |
apiVersion | 3.0 | Версія REST API перекладача. |
Стійкість і тимчасовий захист
Ці входи контролюють, як поводиться дія, коли Перекладач обмежує ваш запит, і як він захищає тимчасові токени, такі як {{name}} чи {0}, від пошкодження під час перекладу.
| Ім'я | За замовчуванням | Опис |
|---|---|---|
maxRetries | 5 | Максимальна кількість повторних спроб для тимчасових HTTP-відповідей (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Загальна кількість HTTP-дзвінків на запит становить 1 + maxRetries. |
retryBackoffMs | 30000 | Обмеження (у мілісекундах) на будь-який один відступ сну. Дія вшановує заголовок відповіді Azure Retry-After саме тоді, коли він присутній; інакше використовується тремтливий експоненціальний відступ, обмежений цим значенням. |
protectPlaceholders | true | Коли true (за замовчуванням), заповнювачі, такі як {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s та HTML-сутності, замінюються на сентинельні токени перед перекладом і відновлюються після. Вимикайте лише тоді, коли ваше джерело навмисно містить буквальний текст у формі заповнювачів, який слід перекладати. |
customPlaceholderPatterns | жодних | Новорядкові регулярні вирази (без розділівників) додаються до стандартного набору заповнювачів, наприклад, <<.+?>> для синтаксису власних токенів. |
noTranslatePatterns | жодних | Патерни глобів, розділені за новими рядками, відповідали ключовим ключам рівня парсера (JSON пунктирний шлях, RESX name, PO msgid, XLIFF unit id, INI/restext ключ). Відповідні ключі відкидаються з запиту Translator і пропускаються з збереженням їхнього вихідного значення. |
Виходи
| Ім'я | Опис |
|---|---|
summary-title | Коротке резюме, зручне для PR-заголовків, наприклад, Machine-translated 320 files, a total of 5,418 translations. |
summary-details | Підсумок розцінки, який підходить для PR-організації або резюме роботи. |
has-new-translations | 'true' коли генерувалися один або кілька нових перекладів. |