YAML اسکیمہ اور لوڈنگ آرڈر کے لیے ترتیب دیکھیں۔
ضروری ان پٹس
sourceLocaleسورس لوکل (مثلا en) جو ریسورس فائلز جیسے **/*.en.resx تلاش کرنے کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ یہ بھی فراہم کنندہ کو from=<locale> کے طور پر فارورڈ کر دیا گیا۔
فراہم کنندہ کا انتخاب اور اسناد
ہر رن کے ساتھ ایک فراہم کنندہ منتخب کریں provider۔ صرف منتخب کردہ فراہم کنندہ کی اسناد فراہم کریں — مکمل سیٹ اپ کے لیے ان پٹس اور آؤٹ پٹس گائیڈ دیکھیں۔
providerترجمہ فراہم کنندہ: azure (ڈیفالٹ)، aws، یا google۔ ہر ایکشن کال کے لیے صرف ایک فراہم کنندہ استعمال ہوتا ہے۔
subscriptionKeyAzure AI Translator subscription key. azure کے لیے ضروری ہے۔ secrets راستے سے گزریں۔
endpointAzure Translator endpoint URL, مثلا https://api.cognitive.microsofttranslator.com/. azure کے لیے ضروری۔
awsAccessKeyIdAWS ایکسیس کی آئی ڈی۔ اختیاری — AWS ڈیفالٹ کریڈینشل چین / OIDC استعمال کرنے کے لیے (awsSecretAccessKey کے ساتھ) کو چھوڑ دیں۔ secrets راستے سے گزریں۔
awsSecretAccessKeyAWS خفیہ رسائی کی چابی۔ awsAccessKeyId کے ساتھ فراہم کرنا ضروری ہے۔ secrets راستے سے گزریں۔
awsSessionTokenعارضی اسناد کے لیے اختیاری AWS سیشن ٹوکن۔ secrets کے ذریعے گزریں۔
awsRegionAWS ریجن برائے Translate سروس (مثلا us-east-1)۔ aws کے لیے ضروری ہے جب تک AWS_REGION ماحول میں سیٹ نہ ہو۔
awsFormalityAWS Translate formality setting: FORMAL or INFORMAL.
awsBrevityWhen true, enables AWS Translate brevity mode for supported language pairs.
awsTerminologyNamesAWS Translate custom terminology resource names. Accepts a JSON array or comma-separated values.
awsParallelDataNamesAWS Translate parallel data resource names. Accepts a JSON array or comma-separated values.
googleApiKeyگوگل کلاؤڈ API کی چابی۔ یہ آپریشن googleCredentials google کے لیے فراہم کریں۔ secrets کے ذریعے گزریں۔
googleCredentialsگوگل کلاؤڈ سروس اکاؤنٹ کی بطور JSON سٹرنگ۔ یہ آپریشن googleApiKey google کے لیے فراہم کریں۔ secrets کے ذریعے گزریں۔
googleProjectIdاختیاری گوگل کلاؤڈ پروجیکٹ آئی ڈی۔ عام طور پر سروس اکاؤنٹ کی کریڈینشیل سے اندازہ لگایا جاتا ہے۔
googleModelGoogle Cloud Translation model, e.g. nmt or base.
googleApiEndpointOptional Google Cloud Translation API endpoint override.
googleAutoRetryOptional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.
عام اختیاری ان پٹس
regionٹرانسلیٹر ریسورس ریجن (عالمی وسائل کے لیے چھوڑ دیا گیا)۔
toLocalesوہ مقامات جہاں ترجمہ کیا جا سکتا ہے۔ JSON ارے (["fr","de"]) یا کاما سے الگ ویلیوز قبول کرتا ہے۔
includeنئی لائن سے الگ گلے کے نمونے؛ صرف میچنگ فائلز ترجمہ کی جاتی ہیں۔
excludeنئی لائن سے الگ گلے کے نمونے؛ میچنگ فائلز کو چھوڑ دیا جاتا ہے (شامل ہونے کے بعد لاگو کیا جاتا ہے)۔
configPathYAML کنفیگ فائل کا راستہ (ورک اسپیس روٹ کے حوالے سے)۔
changeDetectionSmart change detection mode. smart translates only keys whose source value, target presence, state entry, or translation-affecting settings require it. Use disabled or false to send every eligible key on every run.
statePathPath to the compact deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json; commit it so future runs can audit and reuse unchanged translations.
snapshotOnlyWhen true, create/update the smart change-detection manifest from existing source and target files without calling a translation provider or writing target resource files. Useful when bootstrapping statePath while a provider is unavailable.
dryRunجب true کریں تو ترجمے چلائیں اور خلاصے بھیجیں لیکن فائلیں نہ لکھیں۔
failOnErrorجب true تو غیر متوقع غلطیاں عمل میں ناکام ہو جاتی ہیں؛ جب false تو غلطیاں وارننگ ہوتی ہیں۔
Azure Translator request inputs
یہ براہ راست Azure AI Translator v3 کوئری پیرامیٹرز پر میپ ہوتے ہیں اور Azure فراہم کنندہ پر لاگو ہوتے ہیں۔ textType اور profanityAction کو AWS/Google پر بھی میپ کیا جاتا ہے جہاں اس کا متبادل موجود ہے (فراہم کنندگان کی رہنمائی دیکھیں)؛ باقی صرف Azure کے لیے ہیں۔ ہر ایک اختیاری ہے؛ ٹرانسلیٹر ڈیفالٹس ان سیٹ ہونے پر لاگو ہوتے ہیں۔
categoryIdAzure Custom Translator کیٹیگری — صنعت/ڈومین/ٹون نوب۔ ?category=... کے طور پر فارورڈ کیا گیا۔
textTypeplain یا html۔ html صرف تب استعمال کریں جب آپ کے وسائل کی ویلیوز حقیقی HTML فریگمنٹس ہوں۔
profanityActionNoAction، Marked، یا Deleted۔ یہ کنٹرول کرتا ہے کہ ترجمے میں گالیاں کیسے خارج کی جائیں۔
profanityMarkerAsterisk یا Tag۔ صرف اس وقت معنی خیز ہے جب profanityAction Marked ہو۔
allowFallbackجب false ہو تو ٹرانسلیٹر ایرر واپس کرتا ہے بجائے اس کے کہ اگر آپ کے categoryId کے پاس ٹارگٹ لوکیشن کے لیے کوئی تعیناتی نہ ہو تو وہ جنرل سسٹم پر واپس نہیں آتا۔
apiVersionٹرانسلیٹر REST API ورژن۔
ریزیلینس اور پلیس ہولڈر پروٹیکشن
یہ ان پٹس اس بات کو کنٹرول کرتے ہیں کہ جب ٹرانسلیٹر آپ کی درخواست کو سست کرتا ہے تو ایکشن کیسا برتاؤ کرتا ہے اور یہ {{name}} یا {0} جیسے پلیس ہولڈر ٹوکنز کو ترجمے کے دوران خراب ہونے سے کیسے بچاتا ہے۔
maxRetriesعارضی HTTP جوابات پر زیادہ سے زیادہ دوبارہ کوشش کی کوششیں (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504)۔ ہر درخواست میں HTTP کالز کی کل تعداد 1 + maxRetries ہے۔
retryBackoffMsکسی بھی سنگل بیک آف سلیپ پر کیپ (ملی سیکنڈز میں)۔ یہ ایکشن Azure کے Retry-After جواب کے ہیڈر کی بالکل عزت کرتا ہے جب موجود ہو؛ ورنہ یہ ہلچل مچانے والا ایکسپونینشل بیک آف استعمال کرتا ہے جو اس قدر تک محدود ہوتا ہے۔
protectPlaceholdersجب true (ڈیفالٹ) ہوتا ہے، تو {{name}}، ${var}، {0}، {0:N2}، %s، %1$s اور HTML اینٹیٹیز کو ترجمے سے پہلے سینٹینل ٹوکنز سے بدل دیا جاتا ہے اور بعد میں بحال کیا جاتا ہے۔ صرف اس وقت غیر فعال کریں جب آپ کے ماخذ میں جان بوجھ کر لفظی طور پر جگہ پر نما متن شامل ہو جسے ترجمہ کرنا چاہیے۔
customPlaceholderPatternsنئے لائن سے الگ شدہ regexes (بغیر ڈیلیمیٹر کے) ڈیفالٹ پلیس ہولڈر سیٹ میں شامل کیے جاتے ہیں، مثلا کسٹم ٹوکن نحو کے لیے <<.+?>> کے لیے۔
noTranslatePatternsنیو لائن سے الگ گلب پیٹرنز پارسر لیول کیز (JSON ڈاٹڈ پاتھ، RESX name، PO msgid، XLIFF یونٹ id، INI/restext key) کے ساتھ میچ ہوتے تھے۔ میچنگ کیز مترجم کی درخواست سے نکال دی جاتی ہیں اور ان کی سورس ویلیو محفوظ رکھی جاتی ہے۔
آؤٹ پٹس
summary-titleمختصر پی آر کے لیے موزوں خلاصہ، مثلا Machine-translated 320 files, a total of 5,418 translations
summary-detailsمارک ڈاؤن خلاصہ جو پی آر باڈی یا جاب سمری کے لیے موزوں ہے۔
has-new-translations'true' جب ایک یا زیادہ نئے تراجم تیار کیے گئے۔