Ikusi Konfigurazioa YAML eskema eta karga ordena.
Sarrera beharrezkoak
sourceLocaleIturri kokapena (adibidez, en) baliabide fitxategiak aurkitzeko erabiltzen da, hala nola **/*.en.resx. Era berean, hornitzaileari bidali from=<locale>.
Hornitzaileen hautaketa eta ziurtagiriak
Aukeratu hornitzaile bakoitzeko provider. Eman soilik hautatutako hornitzailearen ziurtagiriak — ikusi Sarrerak eta irteerak gida osoa konfiguratzeko.
providerItzulpen hornitzailea: azure (lehenetsia), aws edo google. Ekintza dei bakoitzeko hornitzaile bakarra erabiltzen da.
subscriptionKeyAzure AI Itzultzailearen harpidetza gakoa. Beharrezkoa azure. Pasatu secrets.
endpointAzure Translator endpoint URL-a, adibidez, https://api.cognitive.microsofttranslator.com/. Beharrezkoa azure.
awsAccessKeyIdAWS sarbide giltza id-a. Aukerakoa — AWSren lehenetsitako ziurtagiri kate / OIDC erabiltzea (awsSecretAccessKey) ez erabiltzea. Pasatu secrets.
awsSecretAccessKeyAWS sarbide sekretuko gakoa. Eta awsAccessKeyId batera hornitu behar dira. Pasatu secrets.
awsSessionTokenAWS saio-token aukerakoa aldi baterako kredentzialentzat. Pasatu secrets.
awsRegionAWS eskualdea Translate zerbitzurako (adibidez, us-east-1). Beharrezkoa aws ingurunean kokatuta AWS_REGION ez badago.
awsFormalityAWS Translate formality setting: FORMAL or INFORMAL.
awsBrevityWhen true, enables AWS Translate brevity mode for supported language pairs.
awsTerminologyNamesAWS Translate custom terminology resource names. Accepts a JSON array or comma-separated values.
awsParallelDataNamesAWS Translate parallel data resource names. Accepts a JSON array or comma-separated values.
googleApiKeyGoogle Cloud API gakoa. Eman googleCredentials hau google. Pasatu secrets.
googleCredentialsGoogle Cloud zerbitzu-kontu gakoa JSON kate gisa. Eman googleApiKey hau google. Pasatu secrets.
googleProjectIdAukerako Google Cloud proiektu id-a. Normalean zerbitzu-kontuaren ziurtagiritik ondorioztatzen da.
googleModelGoogle Cloud Translation model, e.g. nmt or base.
googleApiEndpointOptional Google Cloud Translation API endpoint override.
googleAutoRetryOptional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.
Sarrera aukerako ohikoak
regionItzultzaile baliabide eskualdea (baliabide globalen ordez).
toLocalesItzultzeko lekuak. JSON array (["fr","de"]) edo koma bereiztutako balioak onartzen ditu.
includeNewline bereiztutako globu patroiak; fitxategi berdinak bakarrik itzultzen dira.
excludeNewline bereiztutako globu patroiak; bat datorren fitxategiak saltatzen dira (include ondoren aplikatzen dira).
configPathYAML konfigurazio fitxategira bidea (lan-eremuaren erroarekiko).
changeDetectionSmart change detection mode. smart translates only keys whose source value, target presence, state entry, or translation-affecting settings require it. Use disabled or false to send every eligible key on every run.
statePathPath to the compact deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json; commit it so future runs can audit and reuse unchanged translations.
snapshotOnlyWhen true, create/update the smart change-detection manifest from existing source and target files without calling a translation provider or writing target resource files. Useful when bootstrapping statePath while a provider is unavailable.
dryRuntrue, itzulpenak egin eta laburpenak bidali, baina ez idatzi fitxategiak.
failOnErrortrue, ustekabeko erroreek ekintza huts egiten dute; false, akatsak ohartarazpenak dira.
Azure Translator eskaera sarrerak
Hauek zuzenean Azure AI Translator v3 kontsulta parametroetara bideratzen dira eta Azure hornitzaileari aplikatzen zaizkio. textType eta profanityAction AWS/Google-ra ere mapatzen dira, non baliokide bat dagoen (ikus hornitzaileen gida); gainerakoak Azure-rako bakarrik dira. Bakoitza aukerakoa da; Itzultzaile lehenetsiak aplikatzen dira ezkutatuta dagoenean.
categoryIdAzure Custom Translator kategoria — industria/domeinua/tone knob-a. Aurreratu ?category=....
textTypeplain edo html. Erabili html zure baliabide balioak benetako HTML zatiak direnean.
profanityActionNoAction, Marked edo Deleted. Itzulpenetan hitz profanoak nola sortzen diren kontrolatzen du.
profanityMarkerAsterisk edo Tag. Esanguratsua profanityAction Marked.
allowFallbackfalse denean, Itzultzaileak errore bat itzultzen du, sistema orokorrera itzuli beharrean, zure categoryId ez badago helburu kokaleku baterako inplementaziorik.
apiVersionItzultzailearen REST API bertsioa.
Erresilientzia eta ordezko babesa
Sarrera hauek kontrolatzen dute nola jokatzen duen ekintza Itzultzaileak zure eskaera murrizten duenean eta nola babesten dituen ordezko tokenak, hala nola {{name}} edo {0}, itzulpenean hondatu ez daitezen.
maxRetriesHTTP erantzun transitorioetan saiakera gehienak (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). HTTP dei kopuru osoa eskaera bakoitzeko 1 + maxRetries.
retryBackoffMsMuga bat jarri (milisegundotan) edozein atzerapen lo bakarrean. Ekintzak Azure-ren Retry-After erantzun goiburua zehazki errespetatzen du dagoenean; bestela, balio horretan mugatutako atzeraketa esponentzial jittered erabiltzen du.
protectPlaceholderstrue (lehenetsia), {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s eta HTML entitateak sentinel tokenekin ordezkatzen dira itzulpenaren aurretik eta ondoren berreskuratzen dira. Desgaitu zure iturriak nahita itzuli behar duen testu literal bat duen leku-ordezko formako testu bat badu.
customPlaceholderPatternsLerro berrietan bereizita dauden regexak (delimitatzailerik gabe) gehitzen dira lehenetsitako ordezkari multzoari, adibidez, token sintaxi pertsonalizatuetarako <<.+?>>.
noTranslatePatternsLerro berriz bereiztutako globu patroiak parser mailako gakoekin bat zetozten (JSON bide puntuatua, RESX name, PO msgid, XLIFF unitate id, INI/restext gakoa). Itzultzaile eskaeratik gako berdinak kentzen dira eta iturburu balioa mantenduz pasatzen dira.
Irteerak
summary-titlePR izenburuentzako laburpen laburra, adibidez, Machine-translated 320 files, a total of 5,418 translations.
summary-detailsMarkdown laburpena PR erakunde edo lanpostu laburpen baterako egokia.
has-new-translations'true' itzulpen berri bat edo gehiago sortzen zirenean.