Zum Inhalt springen

Sprache

Wähle deine Sprache

Wechsle auf dieselbe Seite in einer anderen Sprache.

English English en Afrikaans Afrikaans af አማርኛ Amharic am العربية Arabic ar অসমীয়া Assamese as Azərbaycan Azerbaijani az Башҡорт Bashkir ba Български Bulgarian bg भोजपुरी Bhojpuri bho বাংলা Bangla bn བོད་སྐད་ Tibetan bo बड़ो Bodo brx Bosanski Bosnian bs Català Catalan ca Čeština Czech cs Cymraeg Welsh cy Dansk Danish da Deutsch German de डोगरी Dogri doi Dolnoserbšćina Lower Sorbian dsb ދިވެހިބަސް Divehi dv Ελληνικά Greek el Español Spanish es Eesti Estonian et Euskara Basque eu فارسی Persian fa Suomi Finnish fi Filipino Filipino fil Vakaviti Fijian fj Føroyskt Faroese fo Français French fr Français (Canada) French (Canada) fr-CA Gaeilge Irish ga Galego Galician gl कोंकणी Konkani gom ગુજરાતી Gujarati gu Hausa Hausa ha עברית Hebrew he हिन्दी Hindi hi छत्तीसगढ़ी Chhattisgarhi hne Hrvatski Croatian hr Hornjoserbsce Upper Sorbian hsb Haitian Creole Haitian Creole ht Magyar Hungarian hu Հայերեն Armenian hy Indonesia Indonesian id Ìgbò Igbo ig Inuinnaqtun Inuinnaqtun ikt Íslenska Icelandic is Italiano Italian it ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ Inuktitut iu Inuktitut (Latin) Inuktitut (Latin) iu-Latn 日本語 Japanese ja ქართული Georgian ka Қазақ Тілі Kazakh kk ខ្មែរ Khmer km Kurmancî Kurdish (Northern) kmr ಕನ್ನಡ Kannada kn 한국어 Korean ko كٲشُر Kashmiri ks کوردیی ناوەندی Kurdish (Central) ku Кыргызча Kyrgyz ky Lëtzebuergesch Luxembourgish lb Lingála Lingala ln ລາວ Lao lo Lietuvių Lithuanian lt Luganda Ganda lug Latviešu Latvian lv 中文 (文言文) Chinese (Literary) lzh मैथिली Maithili mai Malagasy Malagasy mg Te Reo Māori Māori mi Македонски Macedonian mk മലയാളം Malayalam ml Монгол хэл Mongolian (Cyrillic) mn-Cyrl ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠡᠯᠡ Mongolian (Traditional) mn-Mong মৈতৈলোন Manipuri mni मराठी Marathi mr Melayu Malay ms Malti Maltese mt Hmong Daw Hmong Daw mww မြန်မာ Myanmar (Burmese) my Norsk Bokmål Norwegian Bokmål nb नेपाली Nepali ne Nederlands Dutch nl Sesotho sa Leboa Sesotho sa Leboa nso Chinyanja Chichewa nya ଓଡ଼ିଆ Odia or Hñähñu Querétaro Otomi otq ਪੰਜਾਬੀ Punjabi pa Polski Polish pl دری Dari prs پښتو Pashto ps Português (Brasil) Portuguese (Brazil) pt Português (Portugal) Portuguese (Portugal) pt-PT Română Romanian ro Русский Russian ru Ikirundi Rundi run Kinyarwanda Kinyarwanda rw سنڌي Sindhi sd සිංහල Sinhala si Slovenčina Slovak sk Slovenščina Slovenian sl Gagana Sāmoa Samoan sm chiShona Shona sn Soomaali Somali so Shqip Albanian sq Српски (ћирилица) Serbian (Cyrillic) sr-Cyrl Srpski (latinica) Serbian (Latin) sr-Latn Sesotho Sesotho st Svenska Swedish sv Kiswahili Swahili sw தமிழ் Tamil ta తెలుగు Telugu te ไทย Thai th ትግር Tigrinya ti Türkmen Dili Turkmen tk Lea fakatonga Tongan to Türkçe Turkish tr Татар Tatar tt Reo Tahiti Tahitian ty ئۇيغۇرچە Uyghur ug Українська Ukrainian uk اردو Urdu ur Uzbek (Latin) Uzbek (Latin) uz Tiếng Việt Vietnamese vi isiXhosa isiXhosa xh Èdè Yorùbá Yoruba yo Yucatec Maya Yucatec Maya yua 粵語 Cantonese (Traditional) yue 中文 (简体) Chinese Simplified zh-Hans 中文 (繁體) Chinese Traditional zh-Hant isiZulu isiZulu zu

Referenz

Ein- und Ausgänge

Jede Eingabe wird auch in der optionalen Repo-Konfigurationsdatei akzeptiert. Wenn beide gesetzt sind, gewinnt die Aktionseingabe.

Auf dieser Seite

    Siehe Konfiguration für das YAML-Schema und die Ladereihenfolge.

    Erforderliche Eingaben

    Erforderliche Eingaben
    NameBeschreibung
    sourceLocale Quellstandort (z. B. en), der verwendet wird, um Ressourcendateien wie **/*.en.resx zu finden. Auch an den Übersetzer als from=<locale> weitergeleitet.
    subscriptionKey Azure AI Translator Subscription Key. Fahren Sie über secrets.
    endpoint Übersetzer-Endpunkt-URL, z. B. https://api.cognitive.microsofttranslator.com/.

    Gängige optionale Eingänge

    Gängige optionale Eingänge
    Name Default Beschreibung
    region Keine Übersetzer-Ressourcenregion (für globale Ressourcen weggelassen).
    toLocales alle unterstützten Orte zum Übersetzen. Akzeptiert ein JSON-Array (["fr","de"]) oder kommagetrennte Werte.
    include Keine Newline-separierte Glob-Muster; nur passende Dateien werden übersetzt.
    exclude Keine Newline-separierte Glob-Muster; Matching-Dateien werden übersprungen (nach Include angewendet).
    configPath .github/resource-translator.yml Pfad zur YAML-Konfigurationsdatei (relativ zum Workspace-Root).
    dryRun false Wenn true, führen Sie Übersetzungen aus und senden Sie Zusammenfassungen, aber schreiben Sie keine Dateien.
    failOnError true Wenn true, scheitern unerwartete Fehler an der Aktion; Wenn false, sind Fehler Warnungen.

    Übersetzer-Anfrage-Eingänge

    Diese werden direkt auf Azure AI Translator v3 Abfrageparameter abgebildet. Jede einzelne ist optional; die Übersetzer-Standardeinstellungen gelten, wenn sie nicht gesetzt werden.

    Übersetzer-Anfrage-Eingänge
    Name Default Beschreibung
    categoryId general Azure Custom Translator Kategorie – der Industrie-/Domänen-/Ton-Knopf. Weitergeleitet wie ?category=....
    textType plain plain oder html. Verwenden Sie html nur, wenn Ihre Ressourcenwerte echte HTML-Fragmente sind.
    profanityAction NoAction NoAction, Marked oder Deleted. Kontrolliert, wie vulgäre Begriffe in Übersetzungen verwendet werden.
    profanityMarker Asterisk Asterisk oder Tag. Nur dann sinnvoll, wenn profanityAction Marked ist.
    allowFallback true (Übersetzer-Standard) Wenn false, gibt der Übersetzer einen Fehler zurück, anstatt auf das allgemeine System zurückzugreifen, falls Ihr categoryId keine Bereitstellung für einen Zielort hat.
    apiVersion 3.0 Übersetzer REST API-Version.

    Resilienz und Platzhalterschutz

    Diese Eingaben steuern, wie sich die Aktion verhält, wenn der Übersetzer deine Anfrage drosselt, und wie sie Platzhalter-Token wie {{name}} oder {0} davor schützt, während der Übersetzung beschädigt zu werden.

    Widerstandsfähigkeit und Platzhalter-Schutzeingänge
    Name Default Beschreibung
    maxRetries 5 Maximale Wiederholungsversuche bei transienten HTTP-Antworten (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Die Gesamtzahl der HTTP-Aufrufe pro Anfrage beträgt 1 + maxRetries.
    retryBackoffMs 30000 Begrenzt (in Millisekunden) für jeden einzelnen Backoff-Schlaf. Die Aktion respektiert Azures Retry-After Response-Header genau, wenn er vorhanden ist; ansonsten verwendet es gejitterte, exponentielle Backoff-Effekte, begrenzt auf diesen Wert.
    protectPlaceholders true Wenn true (Standard), werden Platzhalter wie {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s und HTML-Entitäten vor der Übersetzung durch Sentinel-Token ersetzt und danach wiederhergestellt. Deaktiviere nur, wenn deine Quelle absichtlich wörtlich platzhalterförmigen Text enthält, der übersetzt werden sollte.
    customPlaceholderPatterns Keine Zeilen-getrennte Regexes (ohne Trennzeichen), die zum Standard-Platzhaltersatz hinzugefügt wurden, z. B. <<.+?>> für benutzerdefinierte Token-Syntax.
    noTranslatePatterns Keine Newline-getrennte Glob-Muster, die mit Parser-Level-Schlüsseln abgeglichen werden (JSON-Punktpfad, RESX name, PO msgid, XLIFF-Einheit id, INI/Restext-Tast). Passende Schlüssel werden aus der Übersetzeranfrage entfernt und mit erhaltenem Quellwert weitergeleitet.

    Ausgaben

    Ausgaben
    NameBeschreibung
    summary-title Kurze, PR-titelfreundliche Zusammenfassung, z. B. Machine-translated 320 files, a total of 5,418 translations.
    summary-details Markdown-Zusammenfassung, geeignet für einen PR-Gremium oder eine Jobübersicht.
    has-new-translations 'true', wenn eine oder mehrere neue Übersetzungen erstellt wurden.