Tingnan ang Pagsasaayos para sa schema ng YAML at pagkakasunud-sunod ng paglo-load.
Mga kinakailangang input
sourceLocalePinagmulan ng lokal (hal. en) na ginagamit upang makahanap ng mga file ng mapagkukunan tulad ng **/*.en.resx. Ipinasa din sa provider bilang from=<locale>.
Pagpili ng provider at mga kredensyal
Pumili ng isang provider sa bawat run na may provider. Ibigay lamang ang mga kredensyal ng napiling provider - tingnan ang gabay sa Mga Input at Output para sa buong pag-setup.
providerTagabigay ng pagsasalin: azure (default), aws, o google. Isang provider lamang ang ginagamit sa bawat tawag sa pagkilos.
subscriptionKeyAzure AI Translator subscription key. Kinakailangan para sa azure. Dumaan sa secrets.
endpointAzure Translator endpoint URL, hal. https://api.cognitive.microsofttranslator.com/. Kinakailangan para sa azure.
awsAccessKeyIdAWS access key id. Opsyonal - alisin (na may awsSecretAccessKey) upang gamitin ang AWS default na kadena ng kredensyal / OIDC. Dumaan sa secrets.
awsSecretAccessKeyAWS lihim na access key. Dapat itong ibigay kasama ang awsAccessKeyId. Dumaan sa secrets.
awsSessionTokenOpsyonal na token ng sesyon ng AWS para sa pansamantalang mga kredensyal. Dumaan sa secrets.
awsRegionRehiyon ng AWS para sa serbisyo ng Pagsasalin (hal. us-east-1). Kinakailangan para sa aws maliban kung ang AWS_REGION ay nakatakda sa kapaligiran.
awsFormalityAWS Translate formality setting: FORMAL or INFORMAL.
awsBrevityWhen true, enables AWS Translate brevity mode for supported language pairs.
awsTerminologyNamesAWS Translate custom terminology resource names. Accepts a JSON array or comma-separated values.
awsParallelDataNamesAWS Translate parallel data resource names. Accepts a JSON array or comma-separated values.
googleApiKeyGoogle Cloud API key. Ibigay ito o googleCredentials para sa google. Dumaan sa secrets.
googleCredentialsGoogle Cloud service-account key bilang isang JSON string. Ibigay ito o googleApiKey para sa google. Dumaan sa secrets.
googleProjectIdOpsyonal na ID ng proyekto ng Google Cloud. Karaniwan itong hinuha mula sa kredensyal ng service-account.
googleModelGoogle Cloud Translation model, e.g. nmt or base.
googleApiEndpointOptional Google Cloud Translation API endpoint override.
googleAutoRetryOptional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.
Karaniwang opsyonal na mga input
regionRehiyon ng mapagkukunan ng tagasalin (hindi para sa mga pandaigdigang mapagkukunan).
toLocalesMga lugar na dapat isalin. Tumatanggap ng isang JSON array (["fr","de"]) o mga halaga na pinaghiwalay ng kuwit.
includeNewline-pinaghiwalay glob pattern; Tanging mga file na tumutugma lamang ang isinalin.
excludeNewline-pinaghiwalay glob pattern; Ang pagtutugma ng mga file ay nilaktawan (inilalapat pagkatapos isama).
configPathPath sa YAML config file (na may kaugnayan sa root ng workspace).
changeDetectionSmart change detection mode. smart translates only keys whose source value, target presence, state entry, or translation-affecting settings require it. Use disabled or false to send every eligible key on every run.
statePathPath to the compact deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json; commit it so future runs can audit and reuse unchanged translations.
snapshotOnlyWhen true, create/update the smart change-detection manifest from existing source and target files without calling a translation provider or writing target resource files. Useful when bootstrapping statePath while a provider is unavailable.
dryRunKapag true, patakbuhin ang mga pagsasalin at maglabas ng mga buod ngunit huwag magsulat ng mga file.
failOnErrorKapag true, ang mga hindi inaasahang pagkakamali ay nabigo sa pagkilos; Kapag false, ang mga pagkakamali ay mga babala.
Mga input ng kahilingan ng Azure Translator
Ang mga ito ay direktang nagma-map sa mga parameter ng query ng Azure AI Translator v3 at nalalapat sa provider ng Azure. textType at bastos na Aksyon ay naka-map din sa AWS/Google kung saan umiiral ang katumbas (tingnan ang gabay ng provider); ang natitira ay Azure-lamang. Ang bawat isa ay opsyonal; ang mga default na tagasalin ay nalalapat kapag hindi naka-set.
categoryIdKategorya ng Azure Custom Translator - ang knob ng industriya / domain / tono. Ipinasa bilang ?category=....
textTypeplain o html. Gamitin lamang html kapag ang iyong mga halaga ng mapagkukunan ay tunay na mga fragment ng HTML.
profanityActionNoAction, Marked, o Deleted. Kinokontrol kung paano inilalabas ang mga bastos na termino sa mga pagsasalin.
profanityMarkerAsterisk o Tag. Makabuluhan lamang kapag profanityAction ay Marked.
allowFallbackKapag false, nagbabalik ang Translator ng error sa halip na bumalik sa pangkalahatang system kung walang deployment ang iyong categoryId para sa target na lokal.
apiVersionBersyon ng REST API ng tagasalin.
Katatagan at proteksyon ng placeholder
Kinokontrol ng mga input na ito kung paano kumikilos ang aksyon kapag pinuputol ng Translator ang iyong kahilingan at kung paano nito pinoprotektahan ang mga token ng placeholder tulad ng {{name}} o {0} mula sa pagkasira sa panahon ng pagsasalin.
maxRetriesMaximum na mga pagtatangka sa muling pagtatangka sa mga pansamantalang tugon ng HTTP (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Ang kabuuang bilang ng mga tawag sa HTTP bawat kahilingan ay 1 + maxRetries.
retryBackoffMsCap (sa milliseconds) sa anumang solong backoff sleep. Pinarangalan ng aksyon ang header ng Retry-After response ng Azure nang eksakto kapag naroroon; kung hindi man ay gumagamit ito ng jittered exponential backoff na naka-cap sa halagang ito.
protectPlaceholdersKapag true (default), ang mga placeholder tulad ng {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s at mga entity ng HTML ay pinalitan ng mga sentinel token bago ang pagsasalin at naibalik pagkatapos. Huwag paganahin lamang kapag sadyang naglalaman ang iyong pinagmulan ng literal na tekstong hugis-placeholder na dapat isalin.
customPlaceholderPatternsNewline-pinaghiwalay regexes (nang walang delimiters) idinagdag sa default na placeholder set, hal. <<.+?>> para sa pasadyang token syntax.
noTranslatePatternsAng mga pattern ng glob na pinaghiwalay ng Newline ay tumutugma laban sa mga susi sa antas ng parser (JSON tuldok na landas, RESX name, PO msgid, XLIFF unit id, INI / restext key). Ang mga pagtutugma ng mga susi ay ibinaba mula sa kahilingan ng Tagasalin at ipinapasa sa pamamagitan ng kanilang pinagmulan na halaga na napanatili.
Mga Output
summary-titleMaikling buod ng PR-title-friendly, hal. Machine-translated 320 files, a total of 5,418 translations.
summary-detailsBuod ng markdown na angkop para sa isang PR body o buod ng trabaho.
has-new-translations'true' kapag ang isa o higit pang mga bagong pagsasalin ay nabuo.