Katso Kokoonpano YAML-skeemasta ja latausjärjestyksestä.
Vaaditut syötteet
| Nimi | Kuvaus |
|---|---|
sourceLocale | Lähdepaikka (esim. en), jota käytetään resurssitiedostojen, kuten **/*.en.resx, löytämiseen. Lähetetty myös kääntäjälle nimellä from=<locale>. |
subscriptionKey | Azure AI Translator -tilausavain. Kulje secrets kautta. |
endpoint | Kääntäjän päätepisteen URL, esim. https://api.cognitive.microsofttranslator.com/. |
Yleiset valinnaiset syötteet
| Nimi | Oletus | Kuvaus |
|---|---|---|
region | ei mikään | Kääntäjäresurssialue (jätä globaalit resurssit pois). |
toLocales | kaikki tukivat | Paikat, joihin kannattaa kääntää. Hyväksyy JSON-taulukon (["fr","de"]) tai pilkulla eroteltujen arvojen. |
include | ei mikään | Newline-eroteltuja pallokuvioita; Vain vastaavat tiedostot käännetään. |
exclude | ei mikään | Newline-eroteltuja pallokuvioita; Vastaavat tiedostot ohitetaan (sovelletaan include-toiminnon jälkeen). |
configPath | .github/resource-translator.yml | Polku YAML-konfiguraatiotiedostoon (suhteessa työtilan juureen). |
dryRun | false | Kun true, suorita käännökset ja lähetä yhteenvetoja, mutta älä kirjoita tiedostoja. |
failOnError | true | Kun true, odottamattomat virheet epäonnistuvat toiminnassa; Kun false, virheet ovat varoituksia. |
Kääntäjän pyyntösyötteet
Nämä vastaavat suoraan Azure AI Translator v3 -kyselyparametreihin. Jokainen niistä on vapaaehtoinen; Kääntäjän oletusasetukset pätevät, kun ne ovat pois asetuksista.
| Nimi | Oletus | Kuvaus |
|---|---|---|
categoryId | general | Azure Custom Translator category — industry/domain/tone nnob. Lähetetty ?category=.... |
textType | plain | plain tai html. Käytä html vain silloin, kun resurssiarvosi ovat oikeita HTML-fragmentteja. |
profanityAction | NoAction | NoAction, Marked tai Deleted. Säätelee, miten kirosanoja esitetään käännöksissä. |
profanityMarker | Asterisk | Asterisk tai Tag. Merkityksellinen vain silloin, kun profanityAction on Marked. |
allowFallback | true (Kääntäjän oletus) | Kun false, kääntäjä palauttaa virheen sen sijaan, että palaisi yleiseen järjestelmään, jos categoryId ei ole lainkaan käyttöönottoa kohdealueelle. |
apiVersion | 3.0 | Kääntäjä REST API -versio. |
Resilienssi ja paikkamerkkisuojaus
Nämä syötteet ohjaavat, miten toiminto käyttäytyy, kun Kääntäjä rajoittaa pyyntöäsi, ja miten se suojaa väliaikaisia tokeneita, kuten {{name}} tai {0}, kääntymisen aikana.
| Nimi | Oletus | Kuvaus |
|---|---|---|
maxRetries | 5 | Suurin uusintayritys tilapäisille HTTP-vastauksille (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). HTTP-kutsujen kokonaismäärä per pyyntö on 1 + maxRetries. |
retryBackoffMs | 30000 | Rajoitus (millisekunneissa) mille tahansa yksittäiselle backoff-unelle. Toiminto kunnioittaa Azuren Retry-After vastausotsikkoa täsmälleen silloin, kun se on läsnä; muussa tapauksessa käytetään tärisevää eksponentiaalista peruutusta, joka on rajattu tähän arvoon. |
protectPlaceholders | true | Kun true (oletus), paikkamerkit kuten {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s ja HTML korvataan sentinel-tokeneilla ennen kääntämistä ja palautetaan sen jälkeen. Poista käytöstä vain, jos lähteessäsi on tarkoituksella kirjaimellista paikkamerkkimuotoista tekstiä, joka tulisi kääntää. |
customPlaceholderPatterns | ei mikään | Newline-erotetut regexit (ilman erottajia) lisättiin oletuspaikkamerkkijoukkoon, esim. <<.+?>> mukautetulle token-syntaksille. |
noTranslatePatterns | ei mikään | Newline-erotetut glob-kuviot sopivat jäsentämistason avaimiin (JSON dotted path, RESX name, PO msgid, XLIFF unit id, INI/restext-avain). Sovittavat avaimet pudotetaan Translator-pyynnöstä ja ne kulkevat läpi lähdearvonsa säilyttäen. |
Tulokset
| Nimi | Kuvaus |
|---|---|
summary-title | Lyhyt, PR-otsikolle sopiva yhteenveto, esim. Machine-translated 320 files, a total of 5,418 translations. |
summary-details | Markdown-yhteenveto, joka sopii PR-elimelle tai työn yhteenvetoon. |
has-new-translations | 'true' kun yksi tai useampi uusi käännös syntyi. |