Katso Kokoonpano YAML-skeemasta ja latausjärjestyksestä.
Vaaditut syötteet
sourceLocaleLähdepaikka (esim. en), jota käytetään resurssitiedostojen, kuten **/*.en.resx, löytämiseen. Lähetetään myös palveluntarjoajalle from=<locale>.
Palveluntarjoajan valinta ja pätevyydet
Valitse yksi operaattori per käyttökerta provider:n kanssa. Toimita vain valitun palveluntarjoajan tunnukset — katso Tulot ja lähtöt-opas täydellistä asennusta varten.
providerKäännöspalveluntarjoaja: azure (oletus), aws tai google. Yksi operaattori on käytössä per toimintakutsu.
subscriptionKeyAzure AI Translator -tilausavain. Vaaditaan azure. Kulje secrets kautta.
endpointAzure Translator endpoint URL, esim. https://api.cognitive.microsofttranslator.com/. Vaaditaan azure.
awsAccessKeyIdAWS:n pääsyavaimen tunnus. Valinnainen — jätä (awsSecretAccessKey) pois AWS:n oletustunnisteketjun / OIDC:n käytöstä. Kulje secrets kautta.
awsSecretAccessKeyAWS:n salainen pääsyavain. Se täytyy toimittaa yhdessä awsAccessKeyId kanssa. Kulje secrets kautta.
awsSessionTokenValinnainen AWS-istuntotunnus väliaikaisille tunnuksille. Kulje secrets kautta.
awsRegionAWS-alue Translate-palvelulle (esim. us-east-1). Vaaditaan aws, ellei AWS_REGION ole asetettu ympäristöön.
awsFormalityAWS Translate formality setting: FORMAL or INFORMAL.
awsBrevityWhen true, enables AWS Translate brevity mode for supported language pairs.
awsTerminologyNamesAWS Translate custom terminology resource names. Accepts a JSON array or comma-separated values.
awsParallelDataNamesAWS Translate parallel data resource names. Accepts a JSON array or comma-separated values.
googleApiKeyGoogle Cloud API -avain. Anna tämä OR googleCredentials google. Kulje secrets kautta.
googleCredentialsGoogle Cloud -palvelun tiliavain JSON-merkkijonona. Anna tämä OR googleApiKey google. Kulje secrets kautta.
googleProjectIdValinnainen Google Cloud Project ID. Yleensä päätellen palvelutilin tunnuksesta.
googleModelGoogle Cloud Translation model, e.g. nmt or base.
googleApiEndpointOptional Google Cloud Translation API endpoint override.
googleAutoRetryOptional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.
Yleiset valinnaiset syötteet
regionKääntäjäresurssialue (jätä globaalit resurssit pois).
toLocalesPaikat, joihin kannattaa kääntää. Hyväksyy JSON-taulukon (["fr","de"]) tai pilkulla eroteltujen arvojen.
includeNewline-eroteltuja pallokuvioita; Vain vastaavat tiedostot käännetään.
excludeNewline-eroteltuja pallokuvioita; Vastaavat tiedostot ohitetaan (sovelletaan include-toiminnon jälkeen).
configPathPolku YAML-konfiguraatiotiedostoon (suhteessa työtilan juureen).
changeDetectionSmart change detection mode. smart translates only keys whose source value, target presence, state entry, or translation-affecting settings require it. Use disabled or false to send every eligible key on every run.
statePathPath to the compact deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json; commit it so future runs can audit and reuse unchanged translations.
snapshotOnlyWhen true, create/update the smart change-detection manifest from existing source and target files without calling a translation provider or writing target resource files. Useful when bootstrapping statePath while a provider is unavailable.
dryRunKun true, suorita käännökset ja lähetä yhteenvetoja, mutta älä kirjoita tiedostoja.
failOnErrorKun true, odottamattomat virheet epäonnistuvat toiminnassa; Kun false, virheet ovat varoituksia.
Azure Translator request inputs
Nämä liittyvät suoraan Azure AI Translator v3 -kyselyparametreihin ja koskevat Azure-palveluntarjoajaa. textType ja profanityAction on myös yhdistetty AWS/Googleen, missä vastaava on olemassa (katso palveluntarjoajan opas); loput ovat vain Azure-laitteita. Jokainen niistä on vapaaehtoinen; Kääntäjän oletusasetukset pätevät, kun ne ovat pois asetuksista.
categoryIdAzure Custom Translator category — industry/domain/tone nnob. Lähetetty ?category=....
textTypeplain tai html. Käytä html vain silloin, kun resurssiarvosi ovat oikeita HTML-fragmentteja.
profanityActionNoAction, Marked tai Deleted. Se säätelee, miten kirosanoja esitetään käännöksissä.
profanityMarkerAsterisk tai Tag. Merkityksellinen vain silloin, kun profanityAction on Marked.
allowFallbackKun false, kääntäjä palauttaa virheen sen sijaan, että palaisi yleiseen järjestelmään, jos categoryId ei ole lainkaan käyttöönottoa kohdealueelle.
apiVersionKääntäjä REST API -versio.
Resilienssi ja paikkamerkkisuojaus
Nämä syötteet ohjaavat, miten toiminto käyttäytyy, kun Kääntäjä rajoittaa pyyntöäsi, ja miten se suojaa väliaikaisia tokeneita, kuten {{name}} tai {0}, kääntymisen aikana.
maxRetriesSuurin uusintayritys tilapäisille HTTP-vastauksille (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). HTTP-kutsujen kokonaismäärä per pyyntö on 1 + maxRetries.
retryBackoffMsRajoitus (millisekunneissa) mille tahansa yksittäiselle backoff-unelle. Toiminto kunnioittaa Azuren Retry-After vastausotsikkoa täsmälleen silloin, kun se on läsnä; muussa tapauksessa käytetään tärisevää eksponentiaalista peruutusta, joka on rajattu tähän arvoon.
protectPlaceholdersKun true (oletus), paikkamerkit kuten {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s ja HTML korvataan sentinel-tokeneilla ennen kääntämistä ja palautetaan sen jälkeen. Poista käytöstä vain, jos lähteessäsi on tarkoituksella kirjaimellista paikkamerkkimuotoista tekstiä, joka tulisi kääntää.
customPlaceholderPatternsNewline-erotetut regexit (ilman erottajia) lisättiin oletuspaikkamerkkijoukkoon, esim. <<.+?>> mukautetulle token-syntaksille.
noTranslatePatternsNewline-erotetut glob-kuviot sopivat jäsentämistason avaimiin (JSON dotted path, RESX name, PO msgid, XLIFF unit id, INI/restext-avain). Sovittavat avaimet pudotetaan Translator-pyynnöstä ja ne kulkevat läpi lähdearvonsa säilyttäen.
Tulokset
summary-titleLyhyt, PR-otsikolle sopiva yhteenveto, esim. Machine-translated 320 files, a total of 5,418 translations.
summary-detailsMarkdown-yhteenveto, joka sopii PR-elimelle tai työn yhteenvetoon.
has-new-translations'true' kun yksi tai useampi uusi käännös syntyi.