Voir Configuration pour le schéma YAML et l’ordre de chargement.
Entrées requises
| Nom | Description |
|---|---|
sourceLocale | Localisation source (par exemple en) utilisée pour trouver des fichiers ressources comme **/*.en.resx. Également transféré au traducteur en tant que from=<locale>. |
subscriptionKey | Clé d’abonnement Azure AI Translator. Passe par secrets. |
endpoint | URL de terminaison du traducteur, par exemple https://api.cognitive.microsofttranslator.com/. |
Entrées optionnelles courantes
| Nom | Par défaut | Description |
|---|---|---|
region | aucun | Région de ressources traductrices (omettre les ressources globales). |
toLocales | tous pris en charge. | Des lieux pour traduire. Accepte un tableau JSON (["fr","de"]) ou des valeurs séparées par virgule. |
include | aucun | Motifs de globules séparés par la nouvelle ligne; seuls les fichiers correspondants sont traduits. |
exclude | aucun | Motifs de globules séparés par la nouvelle ligne; Les fichiers correspondants sont sautés (appliqués après inclusion). |
configPath | .github/resource-translator.yml | Chemin vers le fichier de configuration YAML (par rapport à la racine de l’espace de travail). |
dryRun | false | Lorsque true, exécutez des traductions et émettez des résumés, mais n’écrivez pas de fichiers. |
failOnError | true | Quand true, des erreurs inattendues font échouer l’action; Quand false, les erreurs sont des avertissements. |
Entrées de requête du traducteur
Celles-ci correspondent directement aux paramètres de requête d’Azure AI Translator v3. Chacune est optionnelle; les valeurs par défaut du traducteur s’appliquent lorsqu’elles ne sont pas activées.
| Nom | Par défaut | Description |
|---|---|---|
categoryId | general | Azure Custom Translator category — le bouton industrie/domaine/tonalité. Transmis comme ?category=.... |
textType | plain | plain ou html. Utilisez html seulement lorsque vos valeurs de ressources sont de vrais fragments HTML. |
profanityAction | NoAction | NoAction, Marked ou Deleted. Contrôle la façon dont les termes profanes sont émis dans les traductions. |
profanityMarker | Asterisk | Asterisk ou Tag. Seulement quand profanityAction est Marked. |
allowFallback | true (par défaut du traducteur) | Quand false, le traducteur renvoie une erreur au lieu de revenir au système général si votre categoryId n’a pas de déploiement pour un lieu cible. |
apiVersion | 3.0 | Version de l’API REST du traducteur. |
Résilience et protection temporaire
Ces entrées contrôlent le comportement de l’action lorsque le traducteur limite votre requête et comment il protège des jetons provisoires comme {{name}} ou {0} d’être déformés lors de la traduction.
| Nom | Par défaut | Description |
|---|---|---|
maxRetries | 5 | Tentatives maximales sur les réponses HTTP transitoires (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Le nombre total d’appels HTTP par requête est 1 + maxRetries. |
retryBackoffMs | 30000 | Limite (en millisecondes) à chaque sommeil de recul. L’action honore l’en-tête de réponse Retry-After d’Azure exactement lorsqu’il est présent; sinon, elle utilise un backoff exponentiel avec des tremblements plafonnés à cette valeur. |
protectPlaceholders | true | Lorsque true (par défaut), des espaces réservés comme {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s et HTML sont remplacés par des jetons sentinelle avant la traduction et restaurés par la suite. Désactivez seulement lorsque votre source contient intentionnellement un texte en forme de substitut qui doit être traduit. |
customPlaceholderPatterns | aucun | Régex séparés par une nouvelle ligne (sans délimiteurs) ajoutés à l’ensemble réservé par défaut, par exemple <<.+?>> pour une syntaxe personnalisée des jetons. |
noTranslatePatterns | aucun | Les motifs de globules séparés par une nouvelle ligne correspondaient aux clés de niveau analyseur (chemin pointillé JSON, name RESX, msgid PO, unité XLIFF id, clé INI/restext). Les clés correspondantes sont retirées de la requête Traducteur et passent en conservant leur valeur source. |
Sorties
| Nom | Description |
|---|---|
summary-title | Résumé court adapté aux titres de relations publiques, par exemple Machine-translated 320 files, a total of 5,418 translations. |
summary-details | Résumé à prix réduit adapté à un organisme de relations publiques ou un résumé de poste. |
has-new-translations | 'true' lorsqu’une ou plusieurs nouvelles traductions étaient générées. |