Kanda kuri configPath ukoresheje uburyo bwo kugenzura niba ukeneye ahantu hadakwiye.
Schema
# .github/resource-translator.ymlsourceLocale: en
# Provider config can be nested. Keep secrets in workflow inputs; use repo# config for non-secret defaults like region, model, formality, or category.provider: azure: categoryId: my-custom-translator-category apiVersion: "3.0" allowFallback: true
toLocales: - fr - de - esinclude: - "src/**/*.en.json" - "apps/**/*.en.resx"exclude: - "**/__tests__/**"glossary: Acme: Contoso Octocat: Octocat # keep brand names verbatim
# Translator request shape — most users can ignore these.textType: plain # plain | htmlprofanityAction: NoAction # NoAction | Marked | DeletedprofanityMarker: Asterisk # Asterisk | Tag (only when profanityAction == Marked)
# Resilience — Translator returns 429 under load. Defaults are usually# fine; tune only if your runs are large enough to hit them.maxRetries: 5retryBackoffMs: 30000 # cap on any single backoff sleep (ms)
# Placeholder protection. ON by default — wraps tokens like {{name}},# {0}, %s, ${var} into sentinels before translation and restores them# on the way back. Set false only when source intentionally contains# placeholder-shaped literals.protectPlaceholders: truecustomPlaceholderPatterns: - "<<.+?>>" # any extra token syntax you use
# Per-key opt-out. Keys matching any glob are dropped from the request# and pass through with the source value preserved.noTranslatePatterns: - "errors.code.*" - "brands.*"Field reference
providerEither a provider string or a nested provider block (provider.azure, provider.aws, or provider.google). Prefer nested blocks for provider-specific settings; keep secrets in workflow inputs rather than committed config.
sourceLocaleReka dusubire ku murongo sourceLocale niba utarashyizweho. Ikindi ni uko n'abasemuzi b'ikinyamakuru Izuba Rirashe from=<locale> ku buryo nta n'umwe ugira icyo abivugaho.
toLocalesCyangwa umurongo cyangwa umugozi utandukanywa na koma.
include / excludeIbipimo bya Glob byasuzumiwe ugereranyije n'inzira zuzuye n'iz'akazi.
glossaryPost-translation term overrides. Word-boundary aware (handles C++, .NET).
categoryIdAzure Custom Translator category — your industry/domain knob (legal, medical, marketing tone, etc.). Sent as ?category=....
textTypeKudakora plain. Use html only if your resource values contain real HTML fragments.
profanityActionHow to treat profane terms in translated output.
profanityMarkerOnly meaningful when profanityAction is "Marked".
allowFallbackSet to false to fail the translation when your categoryId has no deployment for a target locale instead of falling back to the general model.
apiVersionTranslator REST API version. Kudakora 3.0.
awsFormalityAWS Translate formality setting for supported target languages.
awsBrevitySet to true to enable AWS Translate brevity mode for supported language pairs.
awsTerminologyNames / awsParallelDataNamesAWS Translate custom terminology and parallel data resource names. Either an array or comma-separated string.
googleModelGoogle Cloud Translation model, e.g. nmt or base.
googleApiEndpointOptional Google Cloud Translation API endpoint override.
googleAutoRetryOptional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.
maxRetriesMaximum retry attempts on transient HTTP responses (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Kudakora 5. Total HTTP calls per request is 1 + maxRetries.
retryBackoffMsBye Bye Birdie (On Any Backoff Sleep) Kudakora 30000. Umutwe wa Retry-After wa Azure wubashywe neza igihe uhari; otherwise jittered exponential backoff is used, capped at this value.
protectPlaceholdersKudakora true. Iyo umaze guhindurwa, ibimenyetso nka {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s na HTML bisimbuzwa ibimenyetso bya sentinel mbere yo guhindurwa hanyuma bigasubizwa nyuma. Disable only when source intentionally contains placeholder-shaped literals.
customPlaceholderPatternsIbishushanyo byinyongera bya regex (bidafite delimiters) byongerewe kuri seti ya placeholder ya mbere, urugero <<.+?>> kuri syntax ya token isanzwe. Invalid regexes are ignored.
noTranslatePatternsIbishushanyo bya Glob bihujwe n'urufunguzo rwo ku rwego rwa parser (JSON dotted path, RESX name, PO msgid, XLIFF unit id, INI / restext key). Matching keys are dropped from the request and pass through with their source value preserved.
changeDetectionDefaults to smart. Uses the committed state manifest to translate only changed or missing parser keys. Set to disabled or false to preserve the legacy always-translate behavior.
statePathPath to the deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json.
Loading order
- The action reads explicit inputs from the workflow.
- It loads the YAML config from
configPath. - Kuri buri murima uhuriweho, umusaruro utsinda; otherwise the YAML value is used.
- Ibiciro by'ibicuruzwa byashyizweho byemewe. Invalid enums (e.g.
profanityAction: Mask) cause the action to fail fast with a clear message.
Tone and industry, in plain terms
Azure AI Translator v3 API ntabwo ifite tone imwe. Ibice bibiri bihuriye hamwe biguha igice kinini cy'ubugenzuzi bumwe:
- Industry / domain: Use
categoryIdto point at an Azure Custom Translator category trained on your own corpus — legal, technical, medical, marketing, or anything else. Iyi ni lever ikomeye cyane y'amajwi, ijwi ry'ikirango, n'amagambo. - Surface text: Use the Glossary to lock brand names and product terms verbatim, and use
profanityActionto scrub profane terms when targeting localization for young audiences.