Batilisha njia na pembejeo ya configPath ikiwa unahitaji eneo lisilo chaguomsingi.
Mpangilio
# .github/resource-translator.ymlsourceLocale: en
# Provider config can be nested. Keep secrets in workflow inputs; use repo# config for non-secret defaults like region, model, formality, or category.provider: azure: categoryId: my-custom-translator-category apiVersion: "3.0" allowFallback: true
toLocales: - fr - de - esinclude: - "src/**/*.en.json" - "apps/**/*.en.resx"exclude: - "**/__tests__/**"glossary: Acme: Contoso Octocat: Octocat # keep brand names verbatim
# Translator request shape — most users can ignore these.textType: plain # plain | htmlprofanityAction: NoAction # NoAction | Marked | DeletedprofanityMarker: Asterisk # Asterisk | Tag (only when profanityAction == Marked)
# Resilience — Translator returns 429 under load. Defaults are usually# fine; tune only if your runs are large enough to hit them.maxRetries: 5retryBackoffMs: 30000 # cap on any single backoff sleep (ms)
# Placeholder protection. ON by default — wraps tokens like {{name}},# {0}, %s, ${var} into sentinels before translation and restores them# on the way back. Set false only when source intentionally contains# placeholder-shaped literals.protectPlaceholders: truecustomPlaceholderPatterns: - "<<.+?>>" # any extra token syntax you use
# Per-key opt-out. Keys matching any glob are dropped from the request# and pass through with the source value preserved.noTranslatePatterns: - "errors.code.*" - "brands.*"Rejea ya shamba
providerEither a provider string or a nested provider block (provider.azure, provider.aws, or provider.google). Prefer nested blocks for provider-specific settings; keep secrets in workflow inputs rather than committed config.
sourceLocaleInarudi kwenye pembejeo ya sourceLocale ikiwa haijawekwa. Pia imetumwa kwa Mtafsiri kama from=<locale> kwa hivyo masharti mafupi hayatambuliwi kiotomatiki.
toLocalesAma safu au kamba iliyotenganishwa na koma.
include / excludeMifumo ya Glob iliyotathminiwa dhidi ya njia kamili na za jamaa za nafasi ya kazi.
glossaryNeno la baada ya tafsiri linabatilisha. Ufahamu wa mpaka wa maneno (hushughulikia C++, .NET).
categoryIdKitengo cha Custom Translator Azure - kisu chako cha tasnia/kikoa (kisheria, matibabu, sauti ya uuzaji, n.k.). Imetumwa kama ?category=....
textTypeChaguo-msingi kwa plain. Tumia html tu ikiwa maadili yako ya rasilimali yana vipande halisi vya HTML.
profanityActionJinsi ya kutibu maneno machafu katika matokeo yaliyotafsiriwa.
profanityMarkerMaana tu wakati profanityAction ni "Marked".
allowFallbackWeka false kushindwa kutafsiri wakati categoryId yako haina kupelekwa kwa eneo lengwa badala ya kurudi kwenye muundo wa jumla.
apiVersionToleo la API la REST la Mtafsiri. Chaguo-msingi kwa 3.0.
awsFormalityAWS Translate formality setting for supported target languages.
awsBrevitySet to true to enable AWS Translate brevity mode for supported language pairs.
awsTerminologyNames / awsParallelDataNamesAWS Translate custom terminology and parallel data resource names. Either an array or comma-separated string.
googleModelGoogle Cloud Translation model, e.g. nmt or base.
googleApiEndpointOptional Google Cloud Translation API endpoint override.
googleAutoRetryOptional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.
maxRetriesUpeo wa majaribio ya kujaribu tena majibu ya muda mfupi ya HTTP (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Chaguo-msingi kwa 5. Jumla ya simu za HTTP kwa kila ombi ni 1 + maxRetries.
retryBackoffMsKofia (ms) kwenye usingizi wowote wa nyuma. Chaguo-msingi kwa 30000. Kichwa cha Retry-After cha Azure kinaheshimiwa haswa wakati kipo; vinginevyo nyuma ya kielelezo cha jittered hutumiwa, iliyofungwa kwa thamani hii.
protectPlaceholdersChaguo-msingi kwa true. Inapowashwa, tokeni kama vile {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s na HTML hubadilishwa na tokeni za sentinel kabla ya kutafsiriwa na kurejeshwa baadaye. Lemaza tu wakati chanzo kimakusudi kina halisi zenye umbo la kishika nafasi.
customPlaceholderPatternsMifumo ya ziada ya regex (bila mipaka) imeongezwa kwa seti chaguomsingi ya kishika nafasi, kwa mfano <<.+?>> kwa sintaksia maalum ya tokeni. Regexes batili hupuuzwa.
noTranslatePatternsMifumo ya Glob inayolingana na funguo za kiwango cha kichanganuzi (njia ya nukta ya JSON, RESX name, PO msgid, kitengo cha XLIFF id, kitufe cha INI/restext). Vifunguo vinavyolingana huondolewa kutoka kwa ombi na kupita na thamani yao ya chanzo imehifadhiwa.
changeDetectionDefaults to smart. Uses the committed state manifest to translate only changed or missing parser keys. Set to disabled or false to preserve the legacy always-translate behavior.
statePathPath to the deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json.
Agizo la kupakia
- Kitendo kinasoma pembejeo wazi kutoka kwa mtiririko wa kazi.
- Inapakia usanidi wa YAML kutoka
configPath. - Kwa kila uwanja ulioshirikiwa, pembejeo inashinda; vinginevyo thamani ya YAML hutumiwa.
- Maadili yaliyounganishwa yanathibitishwa. Enums batili (k.m.
profanityAction: Mask) husababisha kitendo kushindwa haraka na ujumbe wazi.
Toni na tasnia, kwa maneno wazi
API ya Azure AI Translator v3 haina kisu kimoja cha toni. Mipangilio miwili inachanganya kukupa udhibiti sawa:
- Viwanda / kikoa: tumia
categoryIdkuelekeza kwenye kitengo cha Custom Translator cha Azure kilichofunzwa kwenye mkusanyiko wako mwenyewe - kisheria, kiufundi, matibabu, uuzaji, au kitu kingine chochote. Hii ndiyo lever yenye nguvu zaidi ya sauti, sauti ya chapa, na msamiati. - Maandishi ya uso: Tumia Kamusi kufunga majina ya chapa na maneno ya bidhaa kwa neno, na utumie
profanityActionkusugua maneno machafu wakati wa kulenga ujanibishaji kwa hadhira ya vijana.