Preskoči na sadržaj

Jezik

Izaberi svoj jezik

Prebaci se na istu stranicu na drugom jeziku.

English English en Afrikaans Afrikaans af አማርኛ Amharic am العربية Arabic ar অসমীয়া Assamese as Azərbaycan Azerbaijani az Башҡорт Bashkir ba Български Bulgarian bg भोजपुरी Bhojpuri bho বাংলা Bangla bn བོད་སྐད་ Tibetan bo बड़ो Bodo brx Bosanski Bosnian bs Català Catalan ca Čeština Czech cs Cymraeg Welsh cy Dansk Danish da Deutsch German de डोगरी Dogri doi Dolnoserbšćina Lower Sorbian dsb ދިވެހިބަސް Divehi dv Ελληνικά Greek el Español Spanish es Eesti Estonian et Euskara Basque eu فارسی Persian fa Suomi Finnish fi Filipino Filipino fil Vakaviti Fijian fj Føroyskt Faroese fo Français French fr Français (Canada) French (Canada) fr-CA Gaeilge Irish ga Galego Galician gl कोंकणी Konkani gom ગુજરાતી Gujarati gu Hausa Hausa ha עברית Hebrew he हिन्दी Hindi hi छत्तीसगढ़ी Chhattisgarhi hne Hrvatski Croatian hr Hornjoserbsce Upper Sorbian hsb Haitian Creole Haitian Creole ht Magyar Hungarian hu Հայերեն Armenian hy Indonesia Indonesian id Ìgbò Igbo ig Inuinnaqtun Inuinnaqtun ikt Íslenska Icelandic is Italiano Italian it ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ Inuktitut iu Inuktitut (Latin) Inuktitut (Latin) iu-Latn 日本語 Japanese ja ქართული Georgian ka Қазақ Тілі Kazakh kk ខ្មែរ Khmer km Kurmancî Kurdish (Northern) kmr ಕನ್ನಡ Kannada kn 한국어 Korean ko كٲشُر Kashmiri ks کوردیی ناوەندی Kurdish (Central) ku Кыргызча Kyrgyz ky Lëtzebuergesch Luxembourgish lb Lingála Lingala ln ລາວ Lao lo Lietuvių Lithuanian lt Luganda Ganda lug Latviešu Latvian lv 中文 (文言文) Chinese (Literary) lzh मैथिली Maithili mai Malagasy Malagasy mg Te Reo Māori Māori mi Македонски Macedonian mk മലയാളം Malayalam ml Монгол хэл Mongolian (Cyrillic) mn-Cyrl ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠡᠯᠡ Mongolian (Traditional) mn-Mong মৈতৈলোন Manipuri mni मराठी Marathi mr Melayu Malay ms Malti Maltese mt Hmong Daw Hmong Daw mww မြန်မာ Myanmar (Burmese) my Norsk Bokmål Norwegian Bokmål nb नेपाली Nepali ne Nederlands Dutch nl Sesotho sa Leboa Sesotho sa Leboa nso Chinyanja Chichewa nya ଓଡ଼ିଆ Odia or Hñähñu Querétaro Otomi otq ਪੰਜਾਬੀ Punjabi pa Polski Polish pl دری Dari prs پښتو Pashto ps Português (Brasil) Portuguese (Brazil) pt Português (Portugal) Portuguese (Portugal) pt-PT Română Romanian ro Русский Russian ru Ikirundi Rundi run Kinyarwanda Kinyarwanda rw سنڌي Sindhi sd සිංහල Sinhala si Slovenčina Slovak sk Slovenščina Slovenian sl Gagana Sāmoa Samoan sm chiShona Shona sn Soomaali Somali so Shqip Albanian sq Српски (ћирилица) Serbian (Cyrillic) sr-Cyrl Srpski (latinica) Serbian (Latin) sr-Latn Sesotho Sesotho st Svenska Swedish sv Kiswahili Swahili sw தமிழ் Tamil ta తెలుగు Telugu te ไทย Thai th ትግር Tigrinya ti Türkmen Dili Turkmen tk Lea fakatonga Tongan to Türkçe Turkish tr Татар Tatar tt Reo Tahiti Tahitian ty ئۇيغۇرچە Uyghur ug Українська Ukrainian uk اردو Urdu ur Uzbek (Latin) Uzbek (Latin) uz Tiếng Việt Vietnamese vi isiXhosa isiXhosa xh Èdè Yorùbá Yoruba yo Yucatec Maya Yucatec Maya yua 粵語 Cantonese (Traditional) yue 中文 (简体) Chinese Simplified zh-Hans 中文 (繁體) Chinese Traditional zh-Hant isiZulu isiZulu zu

YAML

Konfiguracija repozitorija

Express postavlja podrazumijevane postavke jednom u konfiguracijsku datoteku repozitorija i dozvoljava svakom workflowu da ih naslijedi. Akcijski unosi uvijek pobjeđuju kada su oba ponuđena.

Na ovoj stranici

    Prepiši putanju pomoću configPath ulaza ako ti treba lokacija koja nije podrazumijevana.

    Šema

    .github/resource-translator.yml
    # .github/resource-translator.yml
    sourceLocale: en
    toLocales:
    - fr
    - de
    - es
    include:
    - "src/**/*.en.json"
    - "apps/**/*.en.resx"
    exclude:
    - "**/__tests__/**"
    glossary:
    Acme: Contoso
    Octocat: Octocat # keep brand names verbatim
    # Domain / industry — uses an Azure Custom Translator category trained on
    # your tone and vocabulary. Leave unset for the general model.
    categoryId: my-custom-translator-category
    # Translator request shape — most users can ignore these.
    textType: plain # plain | html
    profanityAction: NoAction # NoAction | Marked | Deleted
    profanityMarker: Asterisk # Asterisk | Tag (only when profanityAction == Marked)
    allowFallback: true # false fails when the categoryId has no deployment
    apiVersion: "3.0"
    # Resilience — Translator returns 429 under load. Defaults are usually
    # fine; tune only if your runs are large enough to hit them.
    maxRetries: 5
    retryBackoffMs: 30000 # cap on any single backoff sleep (ms)
    # Placeholder protection. ON by default — wraps tokens like {{name}},
    # {0}, %s, ${var} into sentinels before translation and restores them
    # on the way back. Set false only when source intentionally contains
    # placeholder-shaped literals.
    protectPlaceholders: true
    customPlaceholderPatterns:
    - "<<.+?>>" # any extra token syntax you use
    # Per-key opt-out. Keys matching any glob are dropped from the request
    # and pass through with the source value preserved.
    noTranslatePatterns:
    - "errors.code.*"
    - "brands.*"

    Referenca na terenu

    Referenca konfiguracijskog polja
    Polje Tip Bilješke
    sourceLocale string Vraća se na sourceLocale ulaz ako nije podešen. Također je proslijeđeno na Translator kao from=<locale> da se kratki stringovi ne bi automatski detektovali.
    toLocales string[] Ili niz ili niz odvojen zarezom.
    include / exclude string[] Glob obrasci su evaluirani u odnosu na apsolutne i radne prostor-relativne puteve.
    glossary map<string,string> Preklapanje termina nakon prevođenja. Svjestan granica riječi (koristi C++, .NET).
    categoryId string Azure Custom Translator kategorija — vaša industrijska/domena (pravni, medicinski, marketinški ton itd.). Poslano kao ?category=....
    textType "plain" | "html" Podrazumijevano plain. Koristite html samo ako vaše vrijednosti resursa sadrže prave HTML fragmente.
    profanityAction "NoAction" | "Marked" | "Deleted" Kako tretirati psovke u prevedenim tekstovima.
    profanityMarker "Asterisk" | "Tag" Značajan je samo kada je profanityAction "Marked".
    allowFallback boolean Postavi da false ne uspije u prevodu kada tvoj categoryId nema implementaciju za ciljanu lokaciju, umjesto da se vratiš na opšti model.
    apiVersion string Translator REST API verzija. Podrazumijevano 3.0.
    maxRetries integer Maksimalan broj pokušaja ponovnog pokušaja na prolaznim HTTP odgovorima (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Podrazumijevano 5. Ukupan broj HTTP poziva po zahtjevu je 1 + maxRetries.
    retryBackoffMs integer Ograniči (ms) na bilo koji pojedinačni backoff san. Podrazumijevano 30000. Azure Retry-After zaglavlje se poštuje tačno kada je prisutno; u suprotnom se koristi jittered eksponencijalno povlačenje, ograničeno na ovu vrijednost.
    protectPlaceholders boolean Podrazumijevano true. Kada su uključeni, tokeni poput {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s i HTML entiteti se zamjenjuju sentinel tokenima prije prevoda i vraćaju nakon toga. Onemogućite samo kada izvorni izvor namjerno sadrži literale u obliku privremenog mjesta.
    customPlaceholderPatterns string[] Dodatni regex obrasci (bez razdjelnika) dodani su u zadani skup placeholdera, npr. <<.+?>> za sintaksu prilagođenih tokena. Nevažeći regexovi se ignorišu.
    noTranslatePatterns string[] Glob obrasci usklađeni sa ključevima na nivou parsera (JSON isprekidana putanja, RESX name, PO msgid, XLIFF jedinica id, INI/restext ključ). Odgovarajući ključevi se izbacuju iz zahtjeva i prolaze kroz njega sa sačuvanom izvornom vrijednošću.

    Redoslijed utovara

    1. Akcija očitava eksplicitne ulaze iz radnog toka.
    2. Učitava YAML konfiguraciju sa configPath.
    3. Za svako zajedničko polje, unos pobjeđuje; u suprotnom se koristi YAML vrijednost.
    4. Spojene vrijednosti se validiraju. Nevažeći enumovi (npr. profanityAction: Mask) uzrokuju da akcija brzo ne uspije, uz jasnu poruku.

    Ton i industrija, jednostavno rečeno

    Azure AI Translator v3 API nema jedan ton potenciometar. Dva podešavanja se kombinuju i daju vam većinu iste kontrole:

    • Industrija / domena: koristite categoryId da ukažete na Azure Custom Translator kategoriju obučenu na vašem korpusu — pravnom, tehničkom, medicinskom, marketinškom ili bilo čemu drugom. Ovo je najjača poluga za ton, glas brenda i vokabular.
    • Površinski tekst: Koristite Rječnik da doslovno zaključate nazive brendova i termine proizvoda, a koristite profanityAction da uklonite psovke kada ciljate lokalizaciju za mlađu publiku.