Substitui o caminho com a entrada configPath se precisares de uma localização não padrão.
Esquema
# .github/resource-translator.ymlsourceLocale: en
# Provider config can be nested. Keep secrets in workflow inputs; use repo# config for non-secret defaults like region, model, formality, or category.provider: azure: categoryId: my-custom-translator-category apiVersion: "3.0" allowFallback: true
toLocales: - fr - de - esinclude: - "src/**/*.en.json" - "apps/**/*.en.resx"exclude: - "**/__tests__/**"glossary: Acme: Contoso Octocat: Octocat # keep brand names verbatim
# Translator request shape — most users can ignore these.textType: plain # plain | htmlprofanityAction: NoAction # NoAction | Marked | DeletedprofanityMarker: Asterisk # Asterisk | Tag (only when profanityAction == Marked)
# Resilience — Translator returns 429 under load. Defaults are usually# fine; tune only if your runs are large enough to hit them.maxRetries: 5retryBackoffMs: 30000 # cap on any single backoff sleep (ms)
# Placeholder protection. ON by default — wraps tokens like {{name}},# {0}, %s, ${var} into sentinels before translation and restores them# on the way back. Set false only when source intentionally contains# placeholder-shaped literals.protectPlaceholders: truecustomPlaceholderPatterns: - "<<.+?>>" # any extra token syntax you use
# Per-key opt-out. Keys matching any glob are dropped from the request# and pass through with the source value preserved.noTranslatePatterns: - "errors.code.*" - "brands.*"Referência de campo
providerEither a provider string or a nested provider block (provider.azure, provider.aws, or provider.google). Prefer nested blocks for provider-specific settings; keep secrets in workflow inputs rather than committed config.
sourceLocaleVolta ao input sourceLocale se não estiver definido. Também encaminhado para o Tradutor como from=<locale> para que as cadeias curtas não sejam detetadas automaticamente.
toLocalesOu um array ou uma cadeia separada por vírgulas.
include / excludePadrões de globos avaliados contra caminhos absolutos e relativos ao espaço de trabalho.
glossarySubstituições de termos pós-tradução. Consciente da fronteira de palavras (trata C++, .NET).
categoryIdAzure Custom Translator categoria — o seu knob de indústria/domínio (legal, médico, tom de marketing, etc.). Enviado como ?category=....
textTypePor defeito, é plain. Usa html apenas se os valores dos teus recursos contiverem fragmentos HTML reais.
profanityActionComo tratar termos profanos em saídas traduzidas.
profanityMarkerSó é significativo quando profanityAction é "Marked".
allowFallbackDefina para false falhar a tradução quando o seu categoryId não tiver deployment para um local alvo, em vez de recorrer ao modelo geral.
apiVersionTradutor versão da API REST. Por defeito, é 3.0.
awsFormalityAWS Translate formality setting for supported target languages.
awsBrevitySet to true to enable AWS Translate brevity mode for supported language pairs.
awsTerminologyNames / awsParallelDataNamesAWS Translate custom terminology and parallel data resource names. Either an array or comma-separated string.
googleModelGoogle Cloud Translation model, e.g. nmt or base.
googleApiEndpointOptional Google Cloud Translation API endpoint override.
googleAutoRetryOptional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.
maxRetriesTentativas máximas em respostas HTTP transitórias (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Por defeito, é 5. O total de chamadas HTTP por pedido é 1 + maxRetries.
retryBackoffMsLimite (ms) em qualquer sono de recuo individual. Por defeito, é 30000. O cabeçalho Retry-After do Azure é honrado exatamente quando presente; caso contrário, é utilizado um recuo exponencial com tremor, limitado a este valor.
protectPlaceholdersPor defeito, é true. Quando ativados, tokens como {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s e entidades HTML são substituídos por tokens sentinela antes da tradução e restaurados depois. Desative apenas quando a fonte contiver intencionalmente literais em forma de marcador de lugar.
customPlaceholderPatternsPadrões regex extra (sem delimitadores) adicionados ao conjunto de marcadores padrão, por exemplo, <<.+?>> para sintaxe personalizada dos tokens. Regexes inválidos são ignorados.
noTranslatePatternsOs padrões glob coincidiam com chaves ao nível do parser (JSON doted path, RESX name, PO msgid, unidade XLIFF id, chave INI/restext). As chaves correspondentes são eliminadas do pedido e passam com o seu valor de origem preservado.
changeDetectionDefaults to smart. Uses the committed state manifest to translate only changed or missing parser keys. Set to disabled or false to preserve the legacy always-translate behavior.
statePathPath to the deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json.
Ordem de carregamento
- A ação lê entradas explícitas do fluxo de trabalho.
- Carrega a configuração YAML a partir de
configPath. - Para cada campo partilhado, a entrada vence; caso contrário, é utilizado o valor YAML.
- Os valores fundidos são validados. Enums inválidos (por exemplo,
profanityAction: Mask) fazem com que a ação falhe rapidamente com uma mensagem clara.
Tom e indústria, em termos claros
A API Azure AI Translator v3 não tem um único botão de tom. Duas definições combinam-se para lhe dar a maior parte do mesmo controlo:
- Indústria / domínio: Usa-
categoryIdpara apontar para uma categoria Azure Custom Translator treinada com base no teu próprio corpus — legal, técnico, médico, marketing ou qualquer outra coisa. Esta é a alavanca mais forte para tom, voz de marca e vocabulário. - Texto superficial: Use o Glossário para bloquear nomes de marcas e termos de produto literalmente, e utilize
profanityActionpara eliminar termos profanes ao direcionar a localização para públicos mais jovens.