Saltar para o conteúdo

Língua

Escolha a sua língua

Muda para a mesma página noutra língua.

English English en Afrikaans Afrikaans af አማርኛ Amharic am العربية Arabic ar অসমীয়া Assamese as Azərbaycan Azerbaijani az Башҡорт Bashkir ba Български Bulgarian bg भोजपुरी Bhojpuri bho বাংলা Bangla bn བོད་སྐད་ Tibetan bo बड़ो Bodo brx Bosanski Bosnian bs Català Catalan ca Čeština Czech cs Cymraeg Welsh cy Dansk Danish da Deutsch German de डोगरी Dogri doi Dolnoserbšćina Lower Sorbian dsb ދިވެހިބަސް Divehi dv Ελληνικά Greek el Español Spanish es Eesti Estonian et Euskara Basque eu فارسی Persian fa Suomi Finnish fi Filipino Filipino fil Vakaviti Fijian fj Føroyskt Faroese fo Français French fr Français (Canada) French (Canada) fr-CA Gaeilge Irish ga Galego Galician gl कोंकणी Konkani gom ગુજરાતી Gujarati gu Hausa Hausa ha עברית Hebrew he हिन्दी Hindi hi छत्तीसगढ़ी Chhattisgarhi hne Hrvatski Croatian hr Hornjoserbsce Upper Sorbian hsb Haitian Creole Haitian Creole ht Magyar Hungarian hu Հայերեն Armenian hy Indonesia Indonesian id Ìgbò Igbo ig Inuinnaqtun Inuinnaqtun ikt Íslenska Icelandic is Italiano Italian it ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ Inuktitut iu Inuktitut (Latin) Inuktitut (Latin) iu-Latn 日本語 Japanese ja ქართული Georgian ka Қазақ Тілі Kazakh kk ខ្មែរ Khmer km Kurmancî Kurdish (Northern) kmr ಕನ್ನಡ Kannada kn 한국어 Korean ko كٲشُر Kashmiri ks کوردیی ناوەندی Kurdish (Central) ku Кыргызча Kyrgyz ky Lëtzebuergesch Luxembourgish lb Lingála Lingala ln ລາວ Lao lo Lietuvių Lithuanian lt Luganda Ganda lug Latviešu Latvian lv 中文 (文言文) Chinese (Literary) lzh मैथिली Maithili mai Malagasy Malagasy mg Te Reo Māori Māori mi Македонски Macedonian mk മലയാളം Malayalam ml Монгол хэл Mongolian (Cyrillic) mn-Cyrl ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠡᠯᠡ Mongolian (Traditional) mn-Mong মৈতৈলোন Manipuri mni मराठी Marathi mr Melayu Malay ms Malti Maltese mt Hmong Daw Hmong Daw mww မြန်မာ Myanmar (Burmese) my Norsk Bokmål Norwegian Bokmål nb नेपाली Nepali ne Nederlands Dutch nl Sesotho sa Leboa Sesotho sa Leboa nso Chinyanja Chichewa nya ଓଡ଼ିଆ Odia or Hñähñu Querétaro Otomi otq ਪੰਜਾਬੀ Punjabi pa Polski Polish pl دری Dari prs پښتو Pashto ps Português (Brasil) Portuguese (Brazil) pt Português (Portugal) Portuguese (Portugal) pt-PT Română Romanian ro Русский Russian ru Ikirundi Rundi run Kinyarwanda Kinyarwanda rw سنڌي Sindhi sd සිංහල Sinhala si Slovenčina Slovak sk Slovenščina Slovenian sl Gagana Sāmoa Samoan sm chiShona Shona sn Soomaali Somali so Shqip Albanian sq Српски (ћирилица) Serbian (Cyrillic) sr-Cyrl Srpski (latinica) Serbian (Latin) sr-Latn Sesotho Sesotho st Svenska Swedish sv Kiswahili Swahili sw தமிழ் Tamil ta తెలుగు Telugu te ไทย Thai th ትግር Tigrinya ti Türkmen Dili Turkmen tk Lea fakatonga Tongan to Türkçe Turkish tr Татар Tatar tt Reo Tahiti Tahitian ty ئۇيغۇرچە Uyghur ug Українська Ukrainian uk اردو Urdu ur Uzbek (Latin) Uzbek (Latin) uz Tiếng Việt Vietnamese vi isiXhosa isiXhosa xh Èdè Yorùbá Yoruba yo Yucatec Maya Yucatec Maya yua 粵語 Cantonese (Traditional) yue 中文 (简体) Chinese Simplified zh-Hans 中文 (繁體) Chinese Traditional zh-Hant isiZulu isiZulu zu

YAML

Configuração do repositório

O Express define uma vez no ficheiro de configuração do repositório e deixa que todos os fluxos de trabalho os herdem. Os inputs de ação ganham sempre quando ambos são fornecidos.

Nesta página

    Substitui o caminho com a entrada configPath se precisares de uma localização não padrão.

    Esquema

    .github/resource-translator.yml
    # .github/resource-translator.yml
    sourceLocale: en
    toLocales:
    - fr
    - de
    - es
    include:
    - "src/**/*.en.json"
    - "apps/**/*.en.resx"
    exclude:
    - "**/__tests__/**"
    glossary:
    Acme: Contoso
    Octocat: Octocat # keep brand names verbatim
    # Domain / industry — uses an Azure Custom Translator category trained on
    # your tone and vocabulary. Leave unset for the general model.
    categoryId: my-custom-translator-category
    # Translator request shape — most users can ignore these.
    textType: plain # plain | html
    profanityAction: NoAction # NoAction | Marked | Deleted
    profanityMarker: Asterisk # Asterisk | Tag (only when profanityAction == Marked)
    allowFallback: true # false fails when the categoryId has no deployment
    apiVersion: "3.0"
    # Resilience — Translator returns 429 under load. Defaults are usually
    # fine; tune only if your runs are large enough to hit them.
    maxRetries: 5
    retryBackoffMs: 30000 # cap on any single backoff sleep (ms)
    # Placeholder protection. ON by default — wraps tokens like {{name}},
    # {0}, %s, ${var} into sentinels before translation and restores them
    # on the way back. Set false only when source intentionally contains
    # placeholder-shaped literals.
    protectPlaceholders: true
    customPlaceholderPatterns:
    - "<<.+?>>" # any extra token syntax you use
    # Per-key opt-out. Keys matching any glob are dropped from the request
    # and pass through with the source value preserved.
    noTranslatePatterns:
    - "errors.code.*"
    - "brands.*"

    Referência de campo

    Referência de campo de configuração
    Campo Tipo Notas
    sourceLocale string Volta ao input sourceLocale se não estiver definido. Também encaminhado para o Tradutor como from=<locale> para que as cadeias curtas não sejam detetadas automaticamente.
    toLocales string[] Ou um array ou uma cadeia separada por vírgulas.
    include / exclude string[] Padrões de globos avaliados contra caminhos absolutos e relativos ao espaço de trabalho.
    glossary map<string,string> Substituições de termos pós-tradução. Consciente da fronteira de palavras (trata C++, .NET).
    categoryId string Azure Custom Translator categoria — o seu knob de indústria/domínio (legal, médico, tom de marketing, etc.). Enviado como ?category=....
    textType "plain" | "html" Por defeito, é plain. Usa html apenas se os valores dos teus recursos contiverem fragmentos HTML reais.
    profanityAction "NoAction" | "Marked" | "Deleted" Como tratar termos profanos em saídas traduzidas.
    profanityMarker "Asterisk" | "Tag" Só é significativo quando profanityAction é "Marked".
    allowFallback boolean Defina para false falhar a tradução quando o seu categoryId não tiver deployment para um local alvo, em vez de recorrer ao modelo geral.
    apiVersion string Tradutor versão da API REST. Por defeito, é 3.0.
    maxRetries integer Tentativas máximas em respostas HTTP transitórias (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Por defeito, é 5. O total de chamadas HTTP por pedido é 1 + maxRetries.
    retryBackoffMs integer Limite (ms) em qualquer sono de recuo individual. Por defeito, é 30000. O cabeçalho Retry-After do Azure é honrado exatamente quando presente; caso contrário, é utilizado um recuo exponencial com tremor, limitado a este valor.
    protectPlaceholders boolean Por defeito, é true. Quando ativados, tokens como {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s e entidades HTML são substituídos por tokens sentinela antes da tradução e restaurados depois. Desative apenas quando a fonte contiver intencionalmente literais em forma de marcador de lugar.
    customPlaceholderPatterns string[] Padrões regex extra (sem delimitadores) adicionados ao conjunto de marcadores padrão, por exemplo, <<.+?>> para sintaxe personalizada dos tokens. Regexes inválidos são ignorados.
    noTranslatePatterns string[] Os padrões glob coincidiam com chaves ao nível do parser (JSON doted path, RESX name, PO msgid, unidade XLIFF id, chave INI/restext). As chaves correspondentes são eliminadas do pedido e passam com o seu valor de origem preservado.

    Ordem de carregamento

    1. A ação lê entradas explícitas do fluxo de trabalho.
    2. Carrega a configuração YAML a partir de configPath.
    3. Para cada campo partilhado, a entrada vence; caso contrário, é utilizado o valor YAML.
    4. Os valores fundidos são validados. Enums inválidos (por exemplo, profanityAction: Mask) fazem com que a ação falhe rapidamente com uma mensagem clara.

    Tom e indústria, em termos claros

    A API Azure AI Translator v3 não tem um único botão de tom. Duas definições combinam-se para lhe dar a maior parte do mesmo controlo:

    • Indústria / domínio: Usa-categoryId para apontar para uma categoria Azure Custom Translator treinada com base no teu próprio corpus — legal, técnico, médico, marketing ou qualquer outra coisa. Esta é a alavanca mais forte para tom, voz de marca e vocabulário.
    • Texto superficial: Use o Glossário para bloquear nomes de marcas e termos de produto literalmente, e utilize profanityAction para eliminar termos profanes ao direcionar a localização para públicos mais jovens.