Перезапишіть шлях за допомогою configPath входу, якщо потрібне нестандартне місцезнаходження.
Схема
# .github/resource-translator.ymlsourceLocale: en
# Provider config can be nested. Keep secrets in workflow inputs; use repo# config for non-secret defaults like region, model, formality, or category.provider: azure: categoryId: my-custom-translator-category apiVersion: "3.0" allowFallback: true
toLocales: - fr - de - esinclude: - "src/**/*.en.json" - "apps/**/*.en.resx"exclude: - "**/__tests__/**"glossary: Acme: Contoso Octocat: Octocat # keep brand names verbatim
# Translator request shape — most users can ignore these.textType: plain # plain | htmlprofanityAction: NoAction # NoAction | Marked | DeletedprofanityMarker: Asterisk # Asterisk | Tag (only when profanityAction == Marked)
# Resilience — Translator returns 429 under load. Defaults are usually# fine; tune only if your runs are large enough to hit them.maxRetries: 5retryBackoffMs: 30000 # cap on any single backoff sleep (ms)
# Placeholder protection. ON by default — wraps tokens like {{name}},# {0}, %s, ${var} into sentinels before translation and restores them# on the way back. Set false only when source intentionally contains# placeholder-shaped literals.protectPlaceholders: truecustomPlaceholderPatterns: - "<<.+?>>" # any extra token syntax you use
# Per-key opt-out. Keys matching any glob are dropped from the request# and pass through with the source value preserved.noTranslatePatterns: - "errors.code.*" - "brands.*"Польова довідка
providerEither a provider string or a nested provider block (provider.azure, provider.aws, or provider.google). Prefer nested blocks for provider-specific settings; keep secrets in workflow inputs rather than committed config.
sourceLocaleПовертається до sourceLocale входу, якщо не встановлено. Також переадресовано на Translator як from=<locale>, щоб короткі рядки не визначалися автоматично.
toLocalesАбо масив, або рядок, розділений комами.
include / excludeГлоб-патерни оцінювалися за абсолютними та відносними до робочого простору траєкторії.
glossaryПеревизначення термінів після перекладу. Обізнаний про межі слів (обробляє C++, .NET).
categoryIdAzure Custom Translator категорія — ваш регулятор галузі/домену (юридичний, медичний, маркетинговий тон тощо). Надіслано як ?category=....
textTypeЗа замовчуванням plain. Використовуйте html лише якщо ваші значення ресурсу містять реальні HTML-фрагменти.
profanityActionЯк ставитися до нецензурних термінів у перекладеному матеріалі.
profanityMarkerЦе має сенс лише тоді, коли profanityAction "Marked".
allowFallbackВстановіть false для невдалого перекладу, коли ваш categoryId не має розгортання для цільової локації, замість того щоб повертатися до загальної моделі.
apiVersionВерсія REST API перекладача. За замовчуванням 3.0.
awsFormalityAWS Translate formality setting for supported target languages.
awsBrevitySet to true to enable AWS Translate brevity mode for supported language pairs.
awsTerminologyNames / awsParallelDataNamesAWS Translate custom terminology and parallel data resource names. Either an array or comma-separated string.
googleModelGoogle Cloud Translation model, e.g. nmt or base.
googleApiEndpointOptional Google Cloud Translation API endpoint override.
googleAutoRetryOptional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.
maxRetriesМаксимальна кількість повторних спроб для тимчасових HTTP-відповідей (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). За замовчуванням 5. Загальна кількість HTTP-дзвінків на запит становить 1 + maxRetries.
retryBackoffMsЛіміт (мс) на будь-якому одному відступному сні. За замовчуванням 30000. Заголовок Azure Retry-After вшановується саме тоді, коли він присутній; інакше використовується експоненціальне відскокування з обмеженням на цьому значенні.
protectPlaceholdersЗа замовчуванням true. Коли токени ввімкнені, такі як {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s та HTML-сутності, замінюються на токени Sentinel перед перекладом і відновлюються після цього. Вимкніть лише тоді, коли джерело навмисно містить тимчасові літерали.
customPlaceholderPatternsДодаткові шаблони regex (без розділівників) додаються до стандартного набору заповнювачів, наприклад, <<.+?>> для синтаксису кастомних токенів. Некоректні виключні виключі ігноруються.
noTranslatePatternsШаблони Glob співставлялися з ключами рівня парсера (JSON пунктирний шлях, RESX name, PO msgid, XLIFF unit id, INI/restext key). Відповідні ключі відкидаються із запиту і проходять із збереженням їхнього вихідного значення.
changeDetectionDefaults to smart. Uses the committed state manifest to translate only changed or missing parser keys. Set to disabled or false to preserve the legacy always-translate behavior.
statePathPath to the deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json.
Порядок завантаження
- Дія зачитує явні введення з робочого процесу.
- Він завантажує конфігурацію YAML з
configPath. - Для кожного спільного поля виграє вхід; інакше використовується значення YAML.
- Об'єднані значення перевіряються. Некоректні enums (наприклад,
profanityAction: Mask) призводять до швидкої невдачі дії з чітким повідомленням.
Тон і індустрія, простими словами
Azure AI Translator v3 API не має єдиної ручки тону. Два режими разом дають майже однаковий контроль:
- Галузь / домен: використовуйте
categoryId, щоб вказати на категорію Azure Custom Translator, навчену на власному корпусі — юридичному, технічному, медичному, маркетинговому чи будь-чому іншому. Це найсильніший важіль для тону, брендового голосу та словникового запасу. - Поверхневий текст: Використовуйте Глосарій, щоб дослівно закріпити назви брендів і терміни продукту, а також використовуйте
profanityActionдля видалення нецензурних термінів при таргетингу локалізації для молодшої аудиторії.