Edukira salto egin

Hizkuntza

Aukeratu zure hizkuntza

Beste hizkuntza batean orrialde berean aldatu.

EnglishEnglishenAfrikaansAfrikaansafአማርኛAmharicamالعربيةArabicarঅসমীয়াAssameseasAzərbaycanAzerbaijaniazБашҡортBashkirbaБългарскиBulgarianbgभोजपुरीBhojpuribhoবাংলাBanglabnབོད་སྐད་Tibetanboबड़ोBodobrxBosanskiBosnianbsCatalàCatalancaČeštinaCzechcsCymraegWelshcyDanskDanishdaDeutschGermandeडोगरीDogridoiDolnoserbšćinaLower SorbiandsbދިވެހިބަސްDivehidvΕλληνικάGreekelEspañolSpanishesEestiEstonianetEuskaraBasqueeuفارسیPersianfaSuomiFinnishfiFilipinoFilipinofilVakavitiFijianfjFøroysktFaroesefoFrançaisFrenchfrFrançais (Canada)French (Canada)fr-CAGaeilgeIrishgaGalegoGalicianglकोंकणीKonkanigomગુજરાતીGujaratiguHausaHausahaעבריתHebrewheहिन्दीHindihiछत्तीसगढ़ीChhattisgarhihneHrvatskiCroatianhrHornjoserbsceUpper SorbianhsbHaitian CreoleHaitian CreolehtMagyarHungarianhuՀայերենArmenianhyIndonesiaIndonesianidÌgbòIgboigInuinnaqtunInuinnaqtuniktÍslenskaIcelandicisItalianoItalianitᐃᓄᒃᑎᑐᑦInuktitutiuInuktitut (Latin)Inuktitut (Latin)iu-Latn日本語JapanesejaქართულიGeorgiankaҚазақ ТіліKazakhkkខ្មែរKhmerkmKurmancîKurdish (Northern)kmrಕನ್ನಡKannadakn한국어KoreankoكٲشُرKashmiriksکوردیی ناوەندیKurdish (Central)kuКыргызчаKyrgyzkyLëtzebuergeschLuxembourgishlbLingálaLingalalnລາວLaoloLietuviųLithuanianltLugandaGandalugLatviešuLatvianlv中文 (文言文)Chinese (Literary)lzhमैथिलीMaithilimaiMalagasyMalagasymgTe Reo MāoriMāorimiМакедонскиMacedonianmkമലയാളംMalayalammlМонгол хэлMongolian (Cyrillic)mn-Cyrlᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠡᠯᠡMongolian (Traditional)mn-MongমৈতৈলোনManipurimniमराठीMarathimrMelayuMalaymsMaltiMaltesemtHmong DawHmong Dawmwwမြန်မာMyanmar (Burmese)myNorsk BokmålNorwegian BokmålnbनेपालीNepalineNederlandsDutchnlSesotho sa LeboaSesotho sa LeboansoChinyanjaChichewanyaଓଡ଼ିଆOdiaorHñähñuQuerétaro OtomiotqਪੰਜਾਬੀPunjabipaPolskiPolishplدریDariprsپښتوPashtopsPortuguês (Brasil)Portuguese (Brazil)ptPortuguês (Portugal)Portuguese (Portugal)pt-PTRomânăRomanianroРусскийRussianruIkirundiRundirunKinyarwandaKinyarwandarwسنڌيSindhisdසිංහලSinhalasiSlovenčinaSlovakskSlovenščinaSlovenianslGagana SāmoaSamoansmchiShonaShonasnSoomaaliSomalisoShqipAlbaniansqСрпски (ћирилица)Serbian (Cyrillic)sr-CyrlSrpski (latinica)Serbian (Latin)sr-LatnSesothoSesothostSvenskaSwedishsvKiswahiliSwahiliswதமிழ்TamiltaతెలుగుTeluguteไทยThaithትግርTigrinyatiTürkmen DiliTurkmentkLea fakatongaTongantoTürkçeTurkishtrТатарTatarttReo TahitiTahitiantyئۇيغۇرچەUyghurugУкраїнськаUkrainianukاردوUrduurUzbek (Latin)Uzbek (Latin)uzTiếng ViệtVietnameseviisiXhosaisiXhosaxhÈdè YorùbáYorubayoYucatec MayaYucatec Mayayua粵語Cantonese (Traditional)yue中文 (简体)Chinese Simplifiedzh-Hans中文 (繁體)Chinese Traditionalzh-HantisiZuluisiZuluzu

YAML

Biltegiaren konfigurazioa

Express-ek lehenetsi egiten du biltegiaren konfigurazio fitxategian behin eta lan-fluxu guztiek jasotzen dituzte. Ekintza sarrerak beti irabazten dute biak ematen direnean.

Orrialde honetan

    Bidea gainidatzi configPath sarrerarekin kokapen ez-lehenetsia behar baduzu.

    Eskema

    .github/resource-translator.yml
    # .github/resource-translator.yml
    sourceLocale: en
    # Provider config can be nested. Keep secrets in workflow inputs; use repo
    # config for non-secret defaults like region, model, formality, or category.
    provider:
    azure:
    categoryId: my-custom-translator-category
    apiVersion: "3.0"
    allowFallback: true
    toLocales:
    - fr
    - de
    - es
    include:
    - "src/**/*.en.json"
    - "apps/**/*.en.resx"
    exclude:
    - "**/__tests__/**"
    glossary:
    Acme: Contoso
    Octocat: Octocat # keep brand names verbatim
    # Translator request shape — most users can ignore these.
    textType: plain # plain | html
    profanityAction: NoAction # NoAction | Marked | Deleted
    profanityMarker: Asterisk # Asterisk | Tag (only when profanityAction == Marked)
    # Resilience — Translator returns 429 under load. Defaults are usually
    # fine; tune only if your runs are large enough to hit them.
    maxRetries: 5
    retryBackoffMs: 30000 # cap on any single backoff sleep (ms)
    # Placeholder protection. ON by default — wraps tokens like {{name}},
    # {0}, %s, ${var} into sentinels before translation and restores them
    # on the way back. Set false only when source intentionally contains
    # placeholder-shaped literals.
    protectPlaceholders: true
    customPlaceholderPatterns:
    - "<<.+?>>" # any extra token syntax you use
    # Per-key opt-out. Keys matching any glob are dropped from the request
    # and pass through with the source value preserved.
    noTranslatePatterns:
    - "errors.code.*"
    - "brands.*"

    Eremu erreferentzia

    provider
    Mota
    "azure" | "aws" | "google" | provider block

    Either a provider string or a nested provider block (provider.azure, provider.aws, or provider.google). Prefer nested blocks for provider-specific settings; keep secrets in workflow inputs rather than committed config.

    sourceLocale
    Mota
    string

    Sarrera sourceLocale itzultzen da, ezarrita ez badago. Era berean, itzultzailera bideratzen from=<locale> kate laburrak automatikoki detektatu ez daitezen.

    toLocales
    Mota
    string[]

    Array bat edo koma bereiztutako kate bat.

    include / exclude
    Mota
    string[]

    Glob patroiak bide absolutu eta lane-eremu erlatiboen aurka ebaluatuak.

    glossary
    Mota
    map<string,string>

    Itzulpen ondorengo terminoen gainidazketa. Hitzen muga kontzientea (C++, .NET).

    categoryId
    Mota
    string

    Azure Custom Translator kategoria — zure industria/domeinu botoia (legezkoa, medikuntza, marketin tonua, etab.). Bidali ?category=....

    textType
    Mota
    "plain" | "html"

    Lehenetsita plain. Erabili html zure baliabide balioek benetako HTML zatiak badituzte.

    profanityAction
    Mota
    "NoAction" | "Marked" | "Deleted"

    Nola tratatu hitz profanoak itzulitako emaitzetan.

    profanityMarker
    Mota
    "Asterisk" | "Tag"

    Esanguratsua profanityAction "Marked".

    allowFallback
    Mota
    boolean

    Ezarri false itzulpena huts egiteko, zure categoryId helburu kokaleku baterako inplementaziorik ez duenean, eredu orokorrera itzuli beharrean.

    apiVersion
    Mota
    string

    Itzultzailearen REST API bertsioa. Lehenetsita 3.0.

    awsFormality
    Mota
    "FORMAL" | "INFORMAL"

    AWS Translate formality setting for supported target languages.

    awsBrevity
    Mota
    boolean

    Set to true to enable AWS Translate brevity mode for supported language pairs.

    awsTerminologyNames / awsParallelDataNames
    Mota
    string[]

    AWS Translate custom terminology and parallel data resource names. Either an array or comma-separated string.

    googleModel
    Mota
    string

    Google Cloud Translation model, e.g. nmt or base.

    googleApiEndpoint
    Mota
    string

    Optional Google Cloud Translation API endpoint override.

    googleAutoRetry
    Mota
    boolean

    Optional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.

    maxRetries
    Mota
    integer

    HTTP erantzun transitorioetan saiakera gehienak (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Lehenetsita 5. Eskaera bakoitzeko HTTP dei kopurua 1 + maxRetries.

    retryBackoffMs
    Mota
    integer

    Muga (MS) edozein atzerapen lo bakarrean. Lehenetsita 30000. Azure-ren Retry-After goiburua zehazki errespetatzen da dagoenean; bestela, jittered esponentzial backoff erabiltzen da, balio horretan mugatua.

    protectPlaceholders
    Mota
    boolean

    Lehenetsita true. Aktibatuta daudenean, {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s eta HTML entitateak sentinel tokenekin ordezkatzen dira itzulpenaren aurretik eta ondoren berreskuratzen dira. Desgaitu iturburuak nahita ordezko itxurako hitzak baditu soilik.

    customPlaceholderPatterns
    Mota
    string[]

    Regex patroi gehigarriak (delimitatzailerik gabe) gehitzen dira lehenetsitako ordezkari multzoari, adibidez, token sintaxi pertsonalizatuetarako <<.+?>>. Baliogabeak diren erregulazioak alde batera uzten dira.

    noTranslatePatterns
    Mota
    string[]

    Glob patroiek parser mailako gakoekin bat zetozten (JSON bide puntuatua, RESX name, PO msgid, XLIFF unitate id, INI/restext gakoa). Eskaeratik gako berdinak kentzen dira eta iturburu balioa mantenduz pasatzen dira.

    changeDetection
    Mota
    "smart" | "disabled"

    Defaults to smart. Uses the committed state manifest to translate only changed or missing parser keys. Set to disabled or false to preserve the legacy always-translate behavior.

    statePath
    Mota
    string

    Path to the deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json.

    Karga-ordena

    1. Ekintzak lan-fluxuaren sarrera esplizituak irakurtzen ditu.
    2. YAML konfigurazioa kargatzen du configPath.
    3. Eremu partekatu bakoitzeko, sarrera irabazten du; bestela, YAML balioa erabiltzen da.
    4. Balio bateratuak balioztatzen dira. Baliogabeak diren enumek (adibidez, profanityAction: Mask) ekintza azkar huts egitea eragiten dute mezu argi batekin.

    Tonua eta industria, modu argian

    Azure AI Translator v3 API-k ez du tonu botoi bakar bat. Bi ezarpen elkartuta, gehienbat kontrol berdina ematen dizute:

    • Industria / domeinua: erabili categoryId Azure Custom Translator kategoria bat zure korpusean — legezkoa, teknikoa, medikoa, marketina edo beste edozer — adierazteko. Hau da tonuaren, markaren ahotsaren eta hiztegiaren palanka indartsuena.
    • Azaleko testua: Erabili Hiztegia marka izenak eta produktu terminoak hitzez hitz blokeatzeko, eta erabili profanityAction hitz zakarrak garbitzeko lokalizazioa gazteagoentzako helburu duzunean.