Ohita polku configPath-syötteellä, jos tarvitset ei-oletussijainnin.
Skeema
# .github/resource-translator.ymlsourceLocale: entoLocales: - fr - de - esinclude: - "src/**/*.en.json" - "apps/**/*.en.resx"exclude: - "**/__tests__/**"glossary: Acme: Contoso Octocat: Octocat # keep brand names verbatim
# Domain / industry — uses an Azure Custom Translator category trained on# your tone and vocabulary. Leave unset for the general model.categoryId: my-custom-translator-category
# Translator request shape — most users can ignore these.textType: plain # plain | htmlprofanityAction: NoAction # NoAction | Marked | DeletedprofanityMarker: Asterisk # Asterisk | Tag (only when profanityAction == Marked)allowFallback: true # false fails when the categoryId has no deployment
apiVersion: "3.0"
# Resilience — Translator returns 429 under load. Defaults are usually# fine; tune only if your runs are large enough to hit them.maxRetries: 5retryBackoffMs: 30000 # cap on any single backoff sleep (ms)
# Placeholder protection. ON by default — wraps tokens like {{name}},# {0}, %s, ${var} into sentinels before translation and restores them# on the way back. Set false only when source intentionally contains# placeholder-shaped literals.protectPlaceholders: truecustomPlaceholderPatterns: - "<<.+?>>" # any extra token syntax you use
# Per-key opt-out. Keys matching any glob are dropped from the request# and pass through with the source value preserved.noTranslatePatterns: - "errors.code.*" - "brands.*"Kenttäreferenssi
| Kenttä | Tyyppi | Huomautuksia |
|---|---|---|
sourceLocale | string | Palautuu sourceLocale tuloon, jos sitä ei ole asetettu. Lähetetään myös kääntäjälle from=<locale>, jotta lyhyet merkkijonot eivät automaattisesti tunnisteta. |
toLocales | string[] | Joko taulukko tai pilkulla erotettu merkkijono. |
include / exclude | string[] | Glob-kuviot arvioitiin absoluuttisia ja työtilan suhteellisia polkuja vastaan. |
glossary | map<string,string> | Käännöksen jälkeiset termin ohitukset. Sanarajatietoinen (käsittelee C++, .NET). |
categoryId | string | Azure Custom Translator kategoria — toimialan/toimialan nuppi (oikeudellinen, lääketieteellinen, markkinointisävy jne.). Lähetetty ?category=.... |
textType | "plain" | "html" | Oletuksena plain. Käytä html vain, jos resurssiarvosi sisältävät oikeita HTML-fragmentteja. |
profanityAction | "NoAction" | "Marked" | "Deleted" | Kuinka käsitellä kirosanoja käännetyssä tekstissä. |
profanityMarker | "Asterisk" | "Tag" | Merkityksellistä vain, kun profanityAction on "Marked". |
allowFallback | boolean | Aseta false epäonnistumaan käännöksessä, kun categoryId ei ole lainkaan sijoitusta kohdealueelle, sen sijaan että palaisit yleiseen malliin. |
apiVersion | string | Kääntäjä REST API -versio. Oletuksena 3.0. |
maxRetries | integer | Suurin uusintayritys tilapäisille HTTP-vastauksille (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Oletuksena 5. HTTP-kutsujen kokonaismäärä per pyyntö on 1 + maxRetries. |
retryBackoffMs | integer | Cap (ms) kaikille yksittäisille backoff-unille. Oletuksena 30000. Azuren Retry-After otsikko kunnioitetaan täsmälleen silloin, kun se on läsnä; muussa tapauksessa käytetään tärisevää eksponentiaalista takaperintää, joka on rajattu tähän arvoon. |
protectPlaceholders | boolean | Oletuksena true. Kun tokenit ovat päällä, tokenit kuten {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s ja HTML korvataan sentinel-tokeneilla ennen kääntämistä ja palautetaan sen jälkeen. Poista käytöstä vain, jos lähde sisältää tarkoituksella paikkamerkkimuotoisia literaaleja. |
customPlaceholderPatterns | string[] | Lisättyjä regex-kuvioita (ilman erottajia) lisättiin oletuspaikkamerkkijoukkoon, esim. <<.+?>> mukautetulle token-syntaksille. Virheelliset regexit jätetään huomiotta. |
noTranslatePatterns | string[] | Glob-kuviot sopivat parser-tason avaimiin (JSON dotted path, RESX name, PO msgid, XLIFF unit id, INI/restext-avain). Vastaavat avaimet pudotetaan pyynnöstä ja kulkevat läpi niiden lähdearvon säilyttäen. |
Lastausjärjestys
- Toiminto lukee työnkulun eksplisiittiset syötteet.
- Se lataa YAML-konfiguraation
configPath:sta. - Jokaisessa jaetussa kentässä syöte voittaa; muussa tapauksessa käytetään YAML-arvoa.
- Yhdistetyt arvot validoidaan. Virheelliset enumit (esim.
profanityAction: Mask) aiheuttavat toiminnon epäonnistumisen nopeasti selkeällä viestillä.
Sävy ja teollisuus, yksinkertaisesti sanottuna
Azure AI Translator v3 API:ssa ei ole yhtä sävynnuppia. Kaksi asetusta yhdistyy antaen sinulle suurimman osan samasta hallinnasta:
- Toimiala / toimiala: käytä
categoryIdosoittaaksesi Azure Custom Translator -kategoriaa, joka on koulutettu omalla korpusellasi — oikeudellisilla, teknisillä, lääketieteellisillä, markkinoinnilla tai millä tahansa muulla. Tämä on vahvin vivu sävylle, brändiäänelle ja sanastolle. - Pintateksti: Käytä sanasto lukitsemaan brändinimet ja tuotetermit sanasta sanaan, ja käytä
profanityActionpoistaaksesi kirosanoja, kun kohdistat lokalisaatiota nuoremmille yleisöille.