Ohita polku configPath-syötteellä, jos tarvitset ei-oletussijainnin.
Skeema
# .github/resource-translator.ymlsourceLocale: en
# Provider config can be nested. Keep secrets in workflow inputs; use repo# config for non-secret defaults like region, model, formality, or category.provider: azure: categoryId: my-custom-translator-category apiVersion: "3.0" allowFallback: true
toLocales: - fr - de - esinclude: - "src/**/*.en.json" - "apps/**/*.en.resx"exclude: - "**/__tests__/**"glossary: Acme: Contoso Octocat: Octocat # keep brand names verbatim
# Translator request shape — most users can ignore these.textType: plain # plain | htmlprofanityAction: NoAction # NoAction | Marked | DeletedprofanityMarker: Asterisk # Asterisk | Tag (only when profanityAction == Marked)
# Resilience — Translator returns 429 under load. Defaults are usually# fine; tune only if your runs are large enough to hit them.maxRetries: 5retryBackoffMs: 30000 # cap on any single backoff sleep (ms)
# Placeholder protection. ON by default — wraps tokens like {{name}},# {0}, %s, ${var} into sentinels before translation and restores them# on the way back. Set false only when source intentionally contains# placeholder-shaped literals.protectPlaceholders: truecustomPlaceholderPatterns: - "<<.+?>>" # any extra token syntax you use
# Per-key opt-out. Keys matching any glob are dropped from the request# and pass through with the source value preserved.noTranslatePatterns: - "errors.code.*" - "brands.*"Kenttäreferenssi
providerEither a provider string or a nested provider block (provider.azure, provider.aws, or provider.google). Prefer nested blocks for provider-specific settings; keep secrets in workflow inputs rather than committed config.
sourceLocalePalautuu sourceLocale tuloon, jos sitä ei ole asetettu. Lähetetään myös kääntäjälle from=<locale>, jotta lyhyet merkkijonot eivät automaattisesti tunnisteta.
toLocalesJoko taulukko tai pilkulla erotettu merkkijono.
include / excludeGlob-kuviot arvioitiin absoluuttisia ja työtilan suhteellisia polkuja vastaan.
glossaryKäännöksen jälkeiset termin ohitukset. Sanarajatietoinen (käsittelee C++, .NET).
categoryIdAzure Custom Translator kategoria — toimialan/toimialan nuppi (oikeudellinen, lääketieteellinen, markkinointisävy jne.). Lähetetty ?category=....
textTypeOletuksena plain. Käytä html vain, jos resurssiarvosi sisältävät oikeita HTML-fragmentteja.
profanityActionKuinka käsitellä kirosanoja käännetyssä tekstissä.
profanityMarkerMerkityksellistä vain, kun profanityAction on "Marked".
allowFallbackAseta false epäonnistumaan käännöksessä, kun categoryId ei ole lainkaan sijoitusta kohdealueelle, sen sijaan että palaisit yleiseen malliin.
apiVersionKääntäjä REST API -versio. Oletuksena 3.0.
awsFormalityAWS Translate formality setting for supported target languages.
awsBrevitySet to true to enable AWS Translate brevity mode for supported language pairs.
awsTerminologyNames / awsParallelDataNamesAWS Translate custom terminology and parallel data resource names. Either an array or comma-separated string.
googleModelGoogle Cloud Translation model, e.g. nmt or base.
googleApiEndpointOptional Google Cloud Translation API endpoint override.
googleAutoRetryOptional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.
maxRetriesSuurin uusintayritys tilapäisille HTTP-vastauksille (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Oletuksena 5. HTTP-kutsujen kokonaismäärä per pyyntö on 1 + maxRetries.
retryBackoffMsCap (ms) kaikille yksittäisille backoff-unille. Oletuksena 30000. Azuren Retry-After otsikko kunnioitetaan täsmälleen silloin, kun se on läsnä; muussa tapauksessa käytetään tärisevää eksponentiaalista takaperintää, joka on rajattu tähän arvoon.
protectPlaceholdersOletuksena true. Kun tokenit ovat päällä, tokenit kuten {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s ja HTML korvataan sentinel-tokeneilla ennen kääntämistä ja palautetaan sen jälkeen. Poista käytöstä vain, jos lähde sisältää tarkoituksella paikkamerkkimuotoisia literaaleja.
customPlaceholderPatternsLisättyjä regex-kuvioita (ilman erottajia) lisättiin oletuspaikkamerkkijoukkoon, esim. <<.+?>> mukautetulle token-syntaksille. Virheelliset regexit jätetään huomiotta.
noTranslatePatternsGlob-kuviot sopivat parser-tason avaimiin (JSON dotted path, RESX name, PO msgid, XLIFF unit id, INI/restext-avain). Vastaavat avaimet pudotetaan pyynnöstä ja kulkevat läpi niiden lähdearvon säilyttäen.
changeDetectionDefaults to smart. Uses the committed state manifest to translate only changed or missing parser keys. Set to disabled or false to preserve the legacy always-translate behavior.
statePathPath to the deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json.
Lastausjärjestys
- Toiminto lukee työnkulun eksplisiittiset syötteet.
- Se lataa YAML-konfiguraation
configPath:sta. - Jokaisessa jaetussa kentässä syöte voittaa; muussa tapauksessa käytetään YAML-arvoa.
- Yhdistetyt arvot validoidaan. Virheelliset enumit (esim.
profanityAction: Mask) aiheuttavat toiminnon epäonnistumisen nopeasti selkeällä viestillä.
Sävy ja teollisuus, yksinkertaisesti sanottuna
Azure AI Translator v3 API:ssa ei ole yhtä sävynnuppia. Kaksi asetusta yhdistyy antaen sinulle suurimman osan samasta hallinnasta:
- Toimiala / toimiala: käytä
categoryIdosoittaaksesi Azure Custom Translator -kategoriaa, joka on koulutettu omalla korpusellasi — oikeudellisilla, teknisillä, lääketieteellisillä, markkinoinnilla tai millä tahansa muulla. Tämä on vahvin vivu sävylle, brändiäänelle ja sanastolle. - Pintateksti: Käytä sanasto lukitsemaan brändinimet ja tuotetermit sanasta sanaan, ja käytä
profanityActionpoistaaksesi kirosanoja, kun kohdistat lokalisaatiota nuoremmille yleisöille.