Overstyr stien med configPath-inngangen hvis du trenger en ikke-standard plassering.
Skjema
# .github/resource-translator.ymlsourceLocale: en
# Provider config can be nested. Keep secrets in workflow inputs; use repo# config for non-secret defaults like region, model, formality, or category.provider: azure: categoryId: my-custom-translator-category apiVersion: "3.0" allowFallback: true
toLocales: - fr - de - esinclude: - "src/**/*.en.json" - "apps/**/*.en.resx"exclude: - "**/__tests__/**"glossary: Acme: Contoso Octocat: Octocat # keep brand names verbatim
# Translator request shape — most users can ignore these.textType: plain # plain | htmlprofanityAction: NoAction # NoAction | Marked | DeletedprofanityMarker: Asterisk # Asterisk | Tag (only when profanityAction == Marked)
# Resilience — Translator returns 429 under load. Defaults are usually# fine; tune only if your runs are large enough to hit them.maxRetries: 5retryBackoffMs: 30000 # cap on any single backoff sleep (ms)
# Placeholder protection. ON by default — wraps tokens like {{name}},# {0}, %s, ${var} into sentinels before translation and restores them# on the way back. Set false only when source intentionally contains# placeholder-shaped literals.protectPlaceholders: truecustomPlaceholderPatterns: - "<<.+?>>" # any extra token syntax you use
# Per-key opt-out. Keys matching any glob are dropped from the request# and pass through with the source value preserved.noTranslatePatterns: - "errors.code.*" - "brands.*"Feltreferanse
providerEither a provider string or a nested provider block (provider.azure, provider.aws, or provider.google). Prefer nested blocks for provider-specific settings; keep secrets in workflow inputs rather than committed config.
sourceLocaleFaller tilbake til sourceLocale inngang hvis den ikke er satt. Også videresendt til Oversetteren som from=<locale> slik at korte strenger ikke blir automatisk oppdaget.
toLocalesEnten et array eller en komma-separert streng.
include / excludeKlumpmønstre evaluert mot absolutte og arbeidsplass-relative baner.
glossaryOverstyrer begreper etter oversettelse. Ordgrensebevisst (håndterer C++, .NET).
categoryIdAzure Custom Translator kategori — din bransje-/domeneknop (juridisk, medisinsk, markedsføringstone, osv.). Sendt som ?category=....
textTypeSom standard er plain. Bruk html kun hvis ressursverdiene dine inneholder ekte HTML-fragmenter.
profanityActionHvordan behandle grove uttrykk i oversatt output.
profanityMarkerBare meningsfull når profanityAction er "Marked".
allowFallbackSett til false å feile oversettelsen når categoryId ikke har distribusjon for et målområde, i stedet for å falle tilbake til den generelle modellen.
apiVersionOversetter REST API-versjon. Som standard er 3.0.
awsFormalityAWS Translate formality setting for supported target languages.
awsBrevitySet to true to enable AWS Translate brevity mode for supported language pairs.
awsTerminologyNames / awsParallelDataNamesAWS Translate custom terminology and parallel data resource names. Either an array or comma-separated string.
googleModelGoogle Cloud Translation model, e.g. nmt or base.
googleApiEndpointOptional Google Cloud Translation API endpoint override.
googleAutoRetryOptional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.
maxRetriesMaksimalt antall forsøk på midlertidig HTTP-respons (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Går som standard til 5. Totalt antall HTTP-anrop per forespørsel er 1 + maxRetries.
retryBackoffMsBegrens (MS) på enhver enkelt backoff-søvn. Som standard er 30000. Azures Retry-After header blir respektert nøyaktig når den er til stede; ellers brukes jitteret eksponentiell backoff, begrenset til denne verdien.
protectPlaceholdersSom standard er true. Når de er på, erstattes tokens som {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s og HTML-enheter med sentinel-tokens før oversettelse og gjenopprettes etterpå. Deaktiver kun når kilden bevisst inneholder plassholderformede bokstaver.
customPlaceholderPatternsEkstra regex-mønstre (uten avgrensere) lagt til standard plassholder-settet, for eksempel <<.+?>> for egendefinert token-syntaks. Ugyldige regexer ignoreres.
noTranslatePatternsGlob-mønstre matchet mot parser-nivå nøkler (JSON prikket sti, RESX name, PO msgid, XLIFF enhet id, INI/restext-tast). Matchende nøkler fjernes fra forespørselen og sendes videre med kildeverdien bevart.
changeDetectionDefaults to smart. Uses the committed state manifest to translate only changed or missing parser keys. Set to disabled or false to preserve the legacy always-translate behavior.
statePathPath to the deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json.
Lasterekkefølge
- Handlingen leser eksplisitte input fra arbeidsflyten.
- Den laster YAML-konfigurasjonen fra
configPath. - For hvert delt felt vinner inputen; ellers brukes YAML-verdien.
- De sammenslåtte verdiene valideres. Ugyldige enums (f.eks.
profanityAction: Mask) fører til at handlingen feiler raskt med en klar melding.
Tone og industri, enkelt sagt
Azure AI Translator v3 API har ikke en enkelt toneknapp. To innstillinger kombineres for å gi deg det meste av samme kontroll:
- Bransje / område: bruk
categoryIdtil å peke på en Azure Custom Translator-kategori som er trent på ditt eget korpus — juridisk, teknisk, medisinsk, markedsføringsmessig eller noe annet. Dette er den sterkeste spaken for tone, merkevarestemme og vokabular. - Overflatetekst: Bruk Ordliste for å låse merkenavn og produktbegreper ordrett, og bruk
profanityActionfor å fjerne grove uttrykk når du retter lokalisering mot yngre målgrupper.