Ignorējiet ceļu ar configPath ievadi, ja jums ir nepieciešama atrašanās vieta, kas nav noklusējuma.
Shēma
# .github/resource-translator.ymlsourceLocale: en
# Provider config can be nested. Keep secrets in workflow inputs; use repo# config for non-secret defaults like region, model, formality, or category.provider: azure: categoryId: my-custom-translator-category apiVersion: "3.0" allowFallback: true
toLocales: - fr - de - esinclude: - "src/**/*.en.json" - "apps/**/*.en.resx"exclude: - "**/__tests__/**"glossary: Acme: Contoso Octocat: Octocat # keep brand names verbatim
# Translator request shape — most users can ignore these.textType: plain # plain | htmlprofanityAction: NoAction # NoAction | Marked | DeletedprofanityMarker: Asterisk # Asterisk | Tag (only when profanityAction == Marked)
# Resilience — Translator returns 429 under load. Defaults are usually# fine; tune only if your runs are large enough to hit them.maxRetries: 5retryBackoffMs: 30000 # cap on any single backoff sleep (ms)
# Placeholder protection. ON by default — wraps tokens like {{name}},# {0}, %s, ${var} into sentinels before translation and restores them# on the way back. Set false only when source intentionally contains# placeholder-shaped literals.protectPlaceholders: truecustomPlaceholderPatterns: - "<<.+?>>" # any extra token syntax you use
# Per-key opt-out. Keys matching any glob are dropped from the request# and pass through with the source value preserved.noTranslatePatterns: - "errors.code.*" - "brands.*"Lauka atsauce
providerEither a provider string or a nested provider block (provider.azure, provider.aws, or provider.google). Prefer nested blocks for provider-specific settings; keep secrets in workflow inputs rather than committed config.
sourceLocaleAtgriežas pie sourceLocale ievades, ja tas nav iestatīts. Pārsūtīts arī uz tulkotāju, jo from=<locale> tāpēc īsās virknes netiek automātiski noteiktas.
toLocalesMasīvs vai ar komatiem atdalīta virkne.
include / excludeGlob modeļi, kas novērtēti pret absolūtiem un darbvietas relatīviem ceļiem.
glossaryPēctulkošanas terminu ignorēšana. Vārdu robežas apzinās (rokturi C++, .NET).
categoryIdAzure Custom Translator kategorija — jūsu nozares/domēna poga (juridiskā, medicīniskā, mārketinga tonis utt.). Nosūtīts kā ?category=....
textTypeNoklusējuma vērtība ir plain. Izmantojiet html tikai tad, ja resursu vērtības satur reālus HTML fragmentus.
profanityActionKā izturēties pret profāniem terminiem tulkotajā izvadē.
profanityMarkerTikai tad, ja profanityAction ir "Marked".
allowFallbackIestatiet false, lai neizdodas tulkot, ja jūsu categoryId nav izvietojuma mērķa lokalizācijai, nevis atgriezties pie vispārējā modeļa.
apiVersionTulkotāja REST API versija. Noklusējuma vērtība ir 3.0.
awsFormalityAWS Translate formality setting for supported target languages.
awsBrevitySet to true to enable AWS Translate brevity mode for supported language pairs.
awsTerminologyNames / awsParallelDataNamesAWS Translate custom terminology and parallel data resource names. Either an array or comma-separated string.
googleModelGoogle Cloud Translation model, e.g. nmt or base.
googleApiEndpointOptional Google Cloud Translation API endpoint override.
googleAutoRetryOptional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.
maxRetriesMaksimālais atkārtoto mēģinājumu skaits ar īslaicīgām HTTP atbildēm (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Noklusējuma vērtība ir 5. Kopējais HTTP zvanu skaits vienā pieprasījumā ir 1 + maxRetries.
retryBackoffMsIerobežojums (ms) uz jebkuru atsevišķu backoff miega režīmu. Noklusējuma vērtība ir 30000. Azure Retry-After galvene tiek godināta tieši tad, kad tā ir klāt; pretējā gadījumā tiek izmantots trīcīgs eksponenciāls backoff, kas ierobežots ar šo vērtību.
protectPlaceholdersNoklusējuma vērtība ir true. Kad tie ir ieslēgti, tādi marķieri kā {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s un HTML entītijas pirms tulkošanas tiek aizstāti ar kontrolmarķieriem un pēc tam atjaunoti. Atspējot tikai tad, ja avots apzināti satur viettura formas literāļus.
customPlaceholderPatternsPapildu regulārās izteiksmes modeļi (bez norobežotājiem), kas pievienoti noklusējuma vietturu kopai, piemēram, <<.+?>> pielāgotai marķieru sintaksei. Nederīgi regeksi tiek ignorēti.
noTranslatePatternsGlob modeļi, kas saskaņoti ar parsētāja līmeņa atslēgām (JSON punktētais ceļš, RESX name, PO msgid, XLIFF vienība id, INI/restext taustiņš). Atbilstošās atslēgas tiek izmestas no pieprasījuma un tiek izvadītas, saglabājot to avota vērtību.
changeDetectionDefaults to smart. Uses the committed state manifest to translate only changed or missing parser keys. Set to disabled or false to preserve the legacy always-translate behavior.
statePathPath to the deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json.
Iekraušanas pasūtījums
- Darbība nolasa nepārprotamu ievadi no darbplūsmas.
- Tas ielādē YAML konfigurāciju no
configPath. - Katrā koplietojamajā laukā uzvar ievade; pretējā gadījumā tiek izmantota YAML vērtība.
- Sapludinātās vērtības tiek validētas. Nederīgi uzskaitījumi (piemēram,
profanityAction: Mask) izraisa ātru darbības neveiksmi ar skaidru ziņojumu.
Tonis un rūpniecība, vienkārši izsakoties.
Azure AI Translator v3 API nav vienas toņa pogas. Divi iestatījumi apvienojas, lai nodrošinātu lielāko daļu no vienas un tās pašas vadības:
- Nozare / joma: izmantojiet
categoryId, lai norādītu uz Azure Custom Translator kategoriju, kas ir apmācīta jūsu korpusā — juridiskajā, tehniskajā, medicīniskajā, mārketinga vai jebkā citā. Šī ir spēcīgākā tonis, zīmola balss un vārdu krājuma svira. - Virsmas teksts: Izmantojiet glosārijs, lai burtiski bloķētu zīmolu nosaukumus un produktu terminus, un izmantojiet
profanityAction, lai iztīrītu rupjus terminus, atlasot lokalizāciju jaunākām mērķauditorijām.