مواد پر جائیں

زبان

اپنی زبان منتخب کریں

اسی صفحے پر دوسری زبان میں سوئچ کریں۔

EnglishEnglishenAfrikaansAfrikaansafአማርኛAmharicamالعربيةArabicarঅসমীয়াAssameseasAzərbaycanAzerbaijaniazБашҡортBashkirbaБългарскиBulgarianbgभोजपुरीBhojpuribhoবাংলাBanglabnབོད་སྐད་Tibetanboबड़ोBodobrxBosanskiBosnianbsCatalàCatalancaČeštinaCzechcsCymraegWelshcyDanskDanishdaDeutschGermandeडोगरीDogridoiDolnoserbšćinaLower SorbiandsbދިވެހިބަސްDivehidvΕλληνικάGreekelEspañolSpanishesEestiEstonianetEuskaraBasqueeuفارسیPersianfaSuomiFinnishfiFilipinoFilipinofilVakavitiFijianfjFøroysktFaroesefoFrançaisFrenchfrFrançais (Canada)French (Canada)fr-CAGaeilgeIrishgaGalegoGalicianglकोंकणीKonkanigomગુજરાતીGujaratiguHausaHausahaעבריתHebrewheहिन्दीHindihiछत्तीसगढ़ीChhattisgarhihneHrvatskiCroatianhrHornjoserbsceUpper SorbianhsbHaitian CreoleHaitian CreolehtMagyarHungarianhuՀայերենArmenianhyIndonesiaIndonesianidÌgbòIgboigInuinnaqtunInuinnaqtuniktÍslenskaIcelandicisItalianoItalianitᐃᓄᒃᑎᑐᑦInuktitutiuInuktitut (Latin)Inuktitut (Latin)iu-Latn日本語JapanesejaქართულიGeorgiankaҚазақ ТіліKazakhkkខ្មែរKhmerkmKurmancîKurdish (Northern)kmrಕನ್ನಡKannadakn한국어KoreankoكٲشُرKashmiriksکوردیی ناوەندیKurdish (Central)kuКыргызчаKyrgyzkyLëtzebuergeschLuxembourgishlbLingálaLingalalnລາວLaoloLietuviųLithuanianltLugandaGandalugLatviešuLatvianlv中文 (文言文)Chinese (Literary)lzhमैथिलीMaithilimaiMalagasyMalagasymgTe Reo MāoriMāorimiМакедонскиMacedonianmkമലയാളംMalayalammlМонгол хэлMongolian (Cyrillic)mn-Cyrlᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠡᠯᠡMongolian (Traditional)mn-MongমৈতৈলোনManipurimniमराठीMarathimrMelayuMalaymsMaltiMaltesemtHmong DawHmong Dawmwwမြန်မာMyanmar (Burmese)myNorsk BokmålNorwegian BokmålnbनेपालीNepalineNederlandsDutchnlSesotho sa LeboaSesotho sa LeboansoChinyanjaChichewanyaଓଡ଼ିଆOdiaorHñähñuQuerétaro OtomiotqਪੰਜਾਬੀPunjabipaPolskiPolishplدریDariprsپښتوPashtopsPortuguês (Brasil)Portuguese (Brazil)ptPortuguês (Portugal)Portuguese (Portugal)pt-PTRomânăRomanianroРусскийRussianruIkirundiRundirunKinyarwandaKinyarwandarwسنڌيSindhisdසිංහලSinhalasiSlovenčinaSlovakskSlovenščinaSlovenianslGagana SāmoaSamoansmchiShonaShonasnSoomaaliSomalisoShqipAlbaniansqСрпски (ћирилица)Serbian (Cyrillic)sr-CyrlSrpski (latinica)Serbian (Latin)sr-LatnSesothoSesothostSvenskaSwedishsvKiswahiliSwahiliswதமிழ்TamiltaతెలుగుTeluguteไทยThaithትግርTigrinyatiTürkmen DiliTurkmentkLea fakatongaTongantoTürkçeTurkishtrТатарTatarttReo TahitiTahitiantyئۇيغۇرچەUyghurugУкраїнськаUkrainianukاردوUrduurUzbek (Latin)Uzbek (Latin)uzTiếng ViệtVietnameseviisiXhosaisiXhosaxhÈdè YorùbáYorubayoYucatec MayaYucatec Mayayua粵語Cantonese (Traditional)yue中文 (简体)Chinese Simplifiedzh-Hans中文 (繁體)Chinese Traditionalzh-HantisiZuluisiZuluzu

YAML

ریپوزیٹری کنفیگریشن

ایکسپریس ریپوزٹری کنفیگریشن فائل میں ایک بار ڈیفالٹ کرتا ہے اور ہر ورک فلو کو انہیں وراثت میں لینے دیتا ہے۔ جب دونوں فراہم کیے جائیں تو ایکشن ان پٹ ہمیشہ جیتتے ہیں۔

اس صفحے پر

    اگر آپ کو غیر ڈیفالٹ لوکیشن چاہیے تو configPath ان پٹ کے ساتھ راستہ اوور رائیڈ کریں۔

    اسکیمہ

    .github/resource-translator.yml
    # .github/resource-translator.yml
    sourceLocale: en
    # Provider config can be nested. Keep secrets in workflow inputs; use repo
    # config for non-secret defaults like region, model, formality, or category.
    provider:
    azure:
    categoryId: my-custom-translator-category
    apiVersion: "3.0"
    allowFallback: true
    toLocales:
    - fr
    - de
    - es
    include:
    - "src/**/*.en.json"
    - "apps/**/*.en.resx"
    exclude:
    - "**/__tests__/**"
    glossary:
    Acme: Contoso
    Octocat: Octocat # keep brand names verbatim
    # Translator request shape — most users can ignore these.
    textType: plain # plain | html
    profanityAction: NoAction # NoAction | Marked | Deleted
    profanityMarker: Asterisk # Asterisk | Tag (only when profanityAction == Marked)
    # Resilience — Translator returns 429 under load. Defaults are usually
    # fine; tune only if your runs are large enough to hit them.
    maxRetries: 5
    retryBackoffMs: 30000 # cap on any single backoff sleep (ms)
    # Placeholder protection. ON by default — wraps tokens like {{name}},
    # {0}, %s, ${var} into sentinels before translation and restores them
    # on the way back. Set false only when source intentionally contains
    # placeholder-shaped literals.
    protectPlaceholders: true
    customPlaceholderPatterns:
    - "<<.+?>>" # any extra token syntax you use
    # Per-key opt-out. Keys matching any glob are dropped from the request
    # and pass through with the source value preserved.
    noTranslatePatterns:
    - "errors.code.*"
    - "brands.*"

    فیلڈ ریفرنس

    provider
    قسم
    "azure" | "aws" | "google" | provider block

    Either a provider string or a nested provider block (provider.azure, provider.aws, or provider.google). Prefer nested blocks for provider-specific settings; keep secrets in workflow inputs rather than committed config.

    sourceLocale
    قسم
    string

    اگر سیٹ نہ ہو تو یہ sourceLocale ان پٹ پر واپس آ جاتا ہے۔ ٹرانسلیٹر کو بھی فارورڈ کر دیا ہے کیونکہ from=<locale> اس لیے چھوٹی سٹرنگز خودکار طور پر ظاہر نہیں ہوتیں۔

    toLocales
    قسم
    string[]

    یا تو ایک ارے یا کاما سے الگ شدہ سٹرنگ۔

    include / exclude
    قسم
    string[]

    گلوب پیٹرنز کو مطلق اور ورک اسپیس ریلیٹو راستوں کے خلاف جانچا جاتا ہے۔

    glossary
    قسم
    map<string,string>

    ترجمے کے بعد کی اصطلاحات اوور رائیڈز ہیں۔ لفظی حد سے آگاہ (C++، .NET کو سنبھالتا ہے)۔

    categoryId
    قسم
    string

    Azure Custom Translator کیٹیگری — آپ کی صنعت/ڈومین کا نوب (قانونی، طبی، مارکیٹنگ کا انداز وغیرہ)۔ ?category=... کے طور پر بھیجا گیا۔

    textType
    قسم
    "plain" | "html"

    ڈیفالٹ plain پر ہے۔ html صرف اسی صورت میں استعمال کریں جب آپ کے ریسورس ویلیوز میں حقیقی HTML فریگمنٹس ہوں۔

    profanityAction
    قسم
    "NoAction" | "Marked" | "Deleted"

    فحش الفاظ کو ترجمہ شدہ مواد میں کیسے سمجھا جائے۔

    profanityMarker
    قسم
    "Asterisk" | "Tag"

    صرف تب معنی خیز جب profanityAction "Marked" ہو۔

    allowFallback
    قسم
    boolean

    جب آپ کے categoryId کے پاس ٹارگٹ لوکیشن کے لیے کوئی ڈپلائمنٹ نہ ہو تو ترجمہ ناکام ہونے false سیٹ کریں، بجائے اس کے کہ وہ جنرل ماڈل پر واپس جائے۔

    apiVersion
    قسم
    string

    ٹرانسلیٹر REST API ورژن۔ ڈیفالٹ 3.0 پر ہے۔

    awsFormality
    قسم
    "FORMAL" | "INFORMAL"

    AWS Translate formality setting for supported target languages.

    awsBrevity
    قسم
    boolean

    Set to true to enable AWS Translate brevity mode for supported language pairs.

    awsTerminologyNames / awsParallelDataNames
    قسم
    string[]

    AWS Translate custom terminology and parallel data resource names. Either an array or comma-separated string.

    googleModel
    قسم
    string

    Google Cloud Translation model, e.g. nmt or base.

    googleApiEndpoint
    قسم
    string

    Optional Google Cloud Translation API endpoint override.

    googleAutoRetry
    قسم
    boolean

    Optional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.

    maxRetries
    قسم
    integer

    عارضی HTTP جوابات پر زیادہ سے زیادہ دوبارہ کوشش کی کوششیں (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504)۔ ڈیفالٹ 5 ہے۔ ہر درخواست پر کل HTTP کالز 1 + maxRetries ہیں۔

    retryBackoffMs
    قسم
    integer

    کسی بھی سنگل بیک آف نیند پر کیپ (ms)۔ ڈیفالٹ 30000 پر ہے۔ Azure کا Retry-After ہیڈر بالکل اسی وقت عزت دیتا ہے جب وہ موجود ہو؛ ورنہ جھٹکا ہوا ایکسپونینشل بیک آف استعمال کیا جاتا ہے، جو اس قدر پر محدود ہوتا ہے۔

    protectPlaceholders
    قسم
    boolean

    ڈیفالٹ true پر ہے۔ جب ٹوکنز آن ہوتے ہیں، تو {{name}}، ${var}، {0}، {0:N2}، %s، %1$s اور HTML اینٹیٹیز جیسے ٹوکنز ترجمے سے پہلے سینٹینل ٹوکنز سے بدل دیے جاتے ہیں اور بعد میں بحال کر دیے جاتے ہیں۔ صرف اس وقت فعال کریں جب سورس میں جان بوجھ کر پلیس ہولڈر نما لفظی الفاظ شامل ہوں۔

    customPlaceholderPatterns
    قسم
    string[]

    اضافی ریجیکس پیٹرنز (بغیر ڈیلیمیٹر کے) ڈیفالٹ پلیس ہولڈر سیٹ میں شامل کیے گئے، مثلا <<.+?>> کسٹم ٹوکن نحو کے لیے۔ غلط regexes کو نظر انداز کیا جاتا ہے۔

    noTranslatePatterns
    قسم
    string[]

    گلوب پیٹرنز پارسر لیول کیز (JSON ڈاٹڈ پاتھ، RESX name، PO msgid، XLIFF یونٹ id، INI/restext کی) کے ساتھ میچ ہوئے۔ میچنگ کیز درخواست سے نکال دی جاتی ہیں اور ان کی سورس ویلیو محفوظ رکھی جاتی ہیں۔

    changeDetection
    قسم
    "smart" | "disabled"

    Defaults to smart. Uses the committed state manifest to translate only changed or missing parser keys. Set to disabled or false to preserve the legacy always-translate behavior.

    statePath
    قسم
    string

    Path to the deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json.

    لوڈنگ آرڈر

    1. یہ عمل ورک فلو سے واضح ان پٹس پڑھتا ہے۔
    2. یہ configPath سے YAML کنفیگریشن لوڈ کرتا ہے۔
    3. ہر مشترکہ فیلڈ کے لیے، ان پٹ جیتتا ہے؛ ورنہ YAML ویلیو استعمال کی جاتی ہے۔
    4. مرجڈ ویلیوز کی تصدیق کی جاتی ہے۔ غلط اینمز (مثلا profanityAction: Mask) واضح پیغام کے ساتھ عمل کو تیزی سے ناکام کر دیتے ہیں۔

    لہجہ اور صنعت، سادہ الفاظ میں

    Azure AI Translator v3 API میں ایک ہی ٹون نوب نہیں ہے۔ دو سیٹنگز مل کر آپ کو زیادہ تر ایک جیسا کنٹرول دیتی ہیں:

    • صنعت / شعبہ: categoryId کو Azure Custom Translator کیٹیگری کی طرف اشارہ کرنے کے لیے استعمال کریں جو آپ کے اپنے کارپس پر تربیت یافتہ ہو — قانونی، ٹیکنیکل، میڈیکل، مارکیٹنگ یا کچھ اور۔ یہ ٹون، برانڈ کی آواز، اور الفاظ کے لیے سب سے مضبوط لیور ہے۔
    • سطحی متن: لغت کو برانڈ ناموں اور مصنوعات کی اصطلاحات کو لفظ بہ لفظ لاک کرنے کے لیے استعمال کریں، اور profanityAction کو استعمال کریں تاکہ نوجوان ناظرین کے لیے مقامی بنانے کے لیے فحش اصطلاحات کو ختم کیا جا سکے۔