דלג לתוכן

שפה

בחר את השפה שלך

עבור לאותו עמוד בשפה אחרת.

English English en Afrikaans Afrikaans af አማርኛ Amharic am العربية Arabic ar অসমীয়া Assamese as Azərbaycan Azerbaijani az Башҡорт Bashkir ba Български Bulgarian bg भोजपुरी Bhojpuri bho বাংলা Bangla bn བོད་སྐད་ Tibetan bo बड़ो Bodo brx Bosanski Bosnian bs Català Catalan ca Čeština Czech cs Cymraeg Welsh cy Dansk Danish da Deutsch German de डोगरी Dogri doi Dolnoserbšćina Lower Sorbian dsb ދިވެހިބަސް Divehi dv Ελληνικά Greek el Español Spanish es Eesti Estonian et Euskara Basque eu فارسی Persian fa Suomi Finnish fi Filipino Filipino fil Vakaviti Fijian fj Føroyskt Faroese fo Français French fr Français (Canada) French (Canada) fr-CA Gaeilge Irish ga Galego Galician gl कोंकणी Konkani gom ગુજરાતી Gujarati gu Hausa Hausa ha עברית Hebrew he हिन्दी Hindi hi छत्तीसगढ़ी Chhattisgarhi hne Hrvatski Croatian hr Hornjoserbsce Upper Sorbian hsb Haitian Creole Haitian Creole ht Magyar Hungarian hu Հայերեն Armenian hy Indonesia Indonesian id Ìgbò Igbo ig Inuinnaqtun Inuinnaqtun ikt Íslenska Icelandic is Italiano Italian it ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ Inuktitut iu Inuktitut (Latin) Inuktitut (Latin) iu-Latn 日本語 Japanese ja ქართული Georgian ka Қазақ Тілі Kazakh kk ខ្មែរ Khmer km Kurmancî Kurdish (Northern) kmr ಕನ್ನಡ Kannada kn 한국어 Korean ko كٲشُر Kashmiri ks کوردیی ناوەندی Kurdish (Central) ku Кыргызча Kyrgyz ky Lëtzebuergesch Luxembourgish lb Lingála Lingala ln ລາວ Lao lo Lietuvių Lithuanian lt Luganda Ganda lug Latviešu Latvian lv 中文 (文言文) Chinese (Literary) lzh मैथिली Maithili mai Malagasy Malagasy mg Te Reo Māori Māori mi Македонски Macedonian mk മലയാളം Malayalam ml Монгол хэл Mongolian (Cyrillic) mn-Cyrl ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠡᠯᠡ Mongolian (Traditional) mn-Mong মৈতৈলোন Manipuri mni मराठी Marathi mr Melayu Malay ms Malti Maltese mt Hmong Daw Hmong Daw mww မြန်မာ Myanmar (Burmese) my Norsk Bokmål Norwegian Bokmål nb नेपाली Nepali ne Nederlands Dutch nl Sesotho sa Leboa Sesotho sa Leboa nso Chinyanja Chichewa nya ଓଡ଼ିଆ Odia or Hñähñu Querétaro Otomi otq ਪੰਜਾਬੀ Punjabi pa Polski Polish pl دری Dari prs پښتو Pashto ps Português (Brasil) Portuguese (Brazil) pt Português (Portugal) Portuguese (Portugal) pt-PT Română Romanian ro Русский Russian ru Ikirundi Rundi run Kinyarwanda Kinyarwanda rw سنڌي Sindhi sd සිංහල Sinhala si Slovenčina Slovak sk Slovenščina Slovenian sl Gagana Sāmoa Samoan sm chiShona Shona sn Soomaali Somali so Shqip Albanian sq Српски (ћирилица) Serbian (Cyrillic) sr-Cyrl Srpski (latinica) Serbian (Latin) sr-Latn Sesotho Sesotho st Svenska Swedish sv Kiswahili Swahili sw தமிழ் Tamil ta తెలుగు Telugu te ไทย Thai th ትግር Tigrinya ti Türkmen Dili Turkmen tk Lea fakatonga Tongan to Türkçe Turkish tr Татар Tatar tt Reo Tahiti Tahitian ty ئۇيغۇرچە Uyghur ug Українська Ukrainian uk اردو Urdu ur Uzbek (Latin) Uzbek (Latin) uz Tiếng Việt Vietnamese vi isiXhosa isiXhosa xh Èdè Yorùbá Yoruba yo Yucatec Maya Yucatec Maya yua 粵語 Cantonese (Traditional) yue 中文 (简体) Chinese Simplified zh-Hans 中文 (繁體) Chinese Traditional zh-Hant isiZulu isiZulu zu

YAML

תצורת מאגר

Express עושה ברירת מחדל פעם אחת בקובץ הקונפיגורציה של המאגר ומאפשרת לכל זרימת עבודה לרשת אותם. קלטי פעולה תמיד מנצחים כאשר שניהם ניתנים.

בעמוד זה

    עקף את הנתיב עם קלט configPath אם אתה צריך מיקום לא ברירת מחדל.

    סכימה

    .github/resource-translator.yml
    # .github/resource-translator.yml
    sourceLocale: en
    toLocales:
    - fr
    - de
    - es
    include:
    - "src/**/*.en.json"
    - "apps/**/*.en.resx"
    exclude:
    - "**/__tests__/**"
    glossary:
    Acme: Contoso
    Octocat: Octocat # keep brand names verbatim
    # Domain / industry — uses an Azure Custom Translator category trained on
    # your tone and vocabulary. Leave unset for the general model.
    categoryId: my-custom-translator-category
    # Translator request shape — most users can ignore these.
    textType: plain # plain | html
    profanityAction: NoAction # NoAction | Marked | Deleted
    profanityMarker: Asterisk # Asterisk | Tag (only when profanityAction == Marked)
    allowFallback: true # false fails when the categoryId has no deployment
    apiVersion: "3.0"
    # Resilience — Translator returns 429 under load. Defaults are usually
    # fine; tune only if your runs are large enough to hit them.
    maxRetries: 5
    retryBackoffMs: 30000 # cap on any single backoff sleep (ms)
    # Placeholder protection. ON by default — wraps tokens like {{name}},
    # {0}, %s, ${var} into sentinels before translation and restores them
    # on the way back. Set false only when source intentionally contains
    # placeholder-shaped literals.
    protectPlaceholders: true
    customPlaceholderPatterns:
    - "<<.+?>>" # any extra token syntax you use
    # Per-key opt-out. Keys matching any glob are dropped from the request
    # and pass through with the source value preserved.
    noTranslatePatterns:
    - "errors.code.*"
    - "brands.*"

    התייחסות לשדה

    הפניה לשדה קונפיגורציה
    שדה סוג הערות
    sourceLocale string הוא חוזר לקלט sourceLocale אם לא מוגדר. גם הועברתי למתרגם from=<locale> כך שמחרוזות קצרות לא יתגלו אוטומטית.
    toLocales string[] או מערך או מחרוזת מופרדת בפסיק.
    include / exclude string[] דפוסי גלוב הוערכו מול מסלולים אבסולוטיים ויחסיים למרחבי עבודה.
    glossary map<string,string> מונחים לאחר התרגום עוקפים. מודע לגבולות מילים (מטפל ב-C++, .NET).
    categoryId string קטגוריית Azure Custom Translator — תחום התעשייה/הדומיין שלך (משפטי, רפואי, שיווקי וכו'). נשלח כ-?category=....
    textType "plain" | "html" ברירת המחדל היא plain. השתמש html רק אם ערכי המשאבים שלך מכילים פרגמנטים אמיתיים של HTML.
    profanityAction "NoAction" | "Marked" | "Deleted" איך להתייחס למונחים גסים בתוצרים מתורגמים.
    profanityMarker "Asterisk" | "Tag" רק כש profanityAction "Marked".
    allowFallback boolean הגדר false להיכשל בתרגום כשאין categoryId שלך פריסה למיקום יעד במקום לחזור למודל הכללי.
    apiVersion string גרסת API של REST למתרגם (REST). ברירת המחדל היא 3.0.
    maxRetries integer ניסיונות ניסיון חוזרים מרביים על תגובות HTTP חולפות (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). ברירת המחדל היא 5. סך כל קריאות HTTP לכל בקשה הוא 1 + maxRetries.
    retryBackoffMs integer קאפ (ms) בכל שינת Backoff בודדת. ברירת המחדל היא 30000. הכותרת Retry-After של אזור מכובדת בדיוק כשהיא נוכחת; אחרת משתמשים בחזרה מעריכית רועדת, שמוגבלת לערך זה.
    protectPlaceholders boolean ברירת המחדל היא true. כאשר פועלים, טוקנים כמו {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s ו-HTML מוחלפים בטוקנים של סנטינל לפני התרגום ומשוחזרים לאחר מכן. בטל רק כאשר המקור מכיל בכוונה מילוליים בצורת משאבים זמניים.
    customPlaceholderPatterns string[] תבניות regex נוספות (ללא מגבילים) נוספו לסט הזמני ברירת המחדל, למשל <<.+?>> לתחביר טוקנים מותאם אישית. רגקסים לא תקפים מתעלמים מהם.
    noTranslatePatterns string[] תבניות גלוב התאימו למפתחות ברמת המנתח (JSON dotted path, RESX name, PO msgid, XLIFF unit id, מפתח INI/restext). מפתחות תואמים נשלטים מהבקשה ומועברים עם ערך המקור שלהם נשמר.

    סדר הטעינה

    1. הפעולה קוראת קלטים מפורשים מתהליך העבודה.
    2. הוא טוען את קונפיגורציית ה-YAML מ-configPath.
    3. על כל שדה משותף, הקלט מנצח; אחרת משתמשים בערך YAML.
    4. הערכים הממוזגים מאומתים. אנומים לא תקינים (למשל profanityAction: Mask) גורמים לפעולה להיכשל במהירות עם הודעה ברורה.

    טון ותעשייה, במונחים פשוטים

    ל-Azure AI Translator v3 API אין כפתור טון יחיד. שתי הגדרות משתלבות כדי לתת לך את רוב השליטה:

    • תעשייה / תחום: השתמש categoryId כדי להצביע על קטגוריית Azure Custom Translator שמאומנת על קורפוס משלך — משפטי, טכני, רפואי, שיווקי או כל דבר אחר. זהו המנוף החזק ביותר לטון, קול מותג ואוצר מילים.
    • טקסט שטחי: השתמשו מילון מונחים כדי לנעול שמות מותגים ומונחי מוצר במילה, והשתמשו profanityAction כדי למחוק מונחים גסים כאשר מכוונים ללוקליזציה לקהלים צעירים.