Прекрши ја патеката со configPath влез ако ти треба нестандардна локација.
Шема
# .github/resource-translator.ymlsourceLocale: en
# Provider config can be nested. Keep secrets in workflow inputs; use repo# config for non-secret defaults like region, model, formality, or category.provider: azure: categoryId: my-custom-translator-category apiVersion: "3.0" allowFallback: true
toLocales: - fr - de - esinclude: - "src/**/*.en.json" - "apps/**/*.en.resx"exclude: - "**/__tests__/**"glossary: Acme: Contoso Octocat: Octocat # keep brand names verbatim
# Translator request shape — most users can ignore these.textType: plain # plain | htmlprofanityAction: NoAction # NoAction | Marked | DeletedprofanityMarker: Asterisk # Asterisk | Tag (only when profanityAction == Marked)
# Resilience — Translator returns 429 under load. Defaults are usually# fine; tune only if your runs are large enough to hit them.maxRetries: 5retryBackoffMs: 30000 # cap on any single backoff sleep (ms)
# Placeholder protection. ON by default — wraps tokens like {{name}},# {0}, %s, ${var} into sentinels before translation and restores them# on the way back. Set false only when source intentionally contains# placeholder-shaped literals.protectPlaceholders: truecustomPlaceholderPatterns: - "<<.+?>>" # any extra token syntax you use
# Per-key opt-out. Keys matching any glob are dropped from the request# and pass through with the source value preserved.noTranslatePatterns: - "errors.code.*" - "brands.*"Теренска референца
providerEither a provider string or a nested provider block (provider.azure, provider.aws, or provider.google). Prefer nested blocks for provider-specific settings; keep secrets in workflow inputs rather than committed config.
sourceLocaleСе враќа на sourceLocale влезот ако не е поставен. Исто така е препратен на Translator како from=<locale> за кратките низи да не се автоматски детектираат.
toLocalesИли низа или низа одделена со запирка.
include / excludeГлоб шемите се оценуваат според апсолутни и работно-релативни патеки.
glossaryПо преводот се надминува терминот. Свесна за границата на зборот (се однесува C++, .NET).
categoryIdAzure Custom Translator категорија — твојот индустриски/доменски копче (правен, медицински, маркетинг тон, итн.). Испратен како ?category=....
textTypeСтандардно е plain. Користи html само ако вредностите на ресурсите содржат вистински HTML фрагменти.
profanityActionКако да се третираат богохулни термини во преведениот излез.
profanityMarkerЗначајно е само кога profanityAction е "Marked".
allowFallbackПостави false да не успее преводот кога твојот categoryId нема распоредување за целна локација, наместо да се вратиш на општиот модел.
apiVersionВерзија на REST API за преведувач. Стандардно е 3.0.
awsFormalityAWS Translate formality setting for supported target languages.
awsBrevitySet to true to enable AWS Translate brevity mode for supported language pairs.
awsTerminologyNames / awsParallelDataNamesAWS Translate custom terminology and parallel data resource names. Either an array or comma-separated string.
googleModelGoogle Cloud Translation model, e.g. nmt or base.
googleApiEndpointOptional Google Cloud Translation API endpoint override.
googleAutoRetryOptional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.
maxRetriesМаксимални обиди за повторување на привремени HTTP одговори (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Стандардно е 5. Вкупниот број HTTP повици по барање е 1 + maxRetries.
retryBackoffMsКап (ms) на секој поединечен потег на спиење. Стандардно е 30000. Заглавието на Azure Retry-After се почитува токму кога е присутен; инаку се користи експоненцијално враќање на треперењето, ограничено на оваа вредност.
protectPlaceholdersСтандардно е true. Кога се вклучени, токени како {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s и HTML ентитети се заменуваат со сентинел токени пред преводот и се враќаат по тоа. Оневозможи само кога изворот намерно содржи привремени литерали.
customPlaceholderPatternsДополнителни regex шеми (без делимитери) се додаваат на стандардниот сет на привремени места, на пр. <<.+?>> за прилагодена синтакса на токени. Невалидните реглегални изрази се игнорираат.
noTranslatePatternsГлоб шемите се совпаѓаа со клучеви на ниво на парсер (JSON пунктирана патека, RESX name, PO msgid, XLIFF единица id, INI/restext клуч). Клучевите што одговараат се отстрануваат од барањето и поминуваат со зачувана изворна вредност.
changeDetectionDefaults to smart. Uses the committed state manifest to translate only changed or missing parser keys. Set to disabled or false to preserve the legacy always-translate behavior.
statePathPath to the deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json.
Редослед на вчитување
- Акцијата ги чита експлицитните влезови од работниот тек.
- Се вчитува YAML конфигурацијата од
configPath. - За секое заедничко поле, внесот победува; инаку се користи YAML вредноста.
- Споените вредности се валидираат. Невалидните enums (на пр.
profanityAction: Mask) предизвикуваат акцијата брзо да не успее со јасна порака.
Тон и индустрија, едноставно
Azure AI Translator v3 API нема едно копче за тон. Две поставки се комбинираат за да ви дадат речиси иста контрола:
- Индустрија / домен: користете
categoryIdза да посочите на Azure Custom Translator категорија обучена на вашиот сопствен корпус — правен, технички, медицински, маркетинг или било што друго. Ова е најсилната лост за тон, бренд глас и вокабулар. - Површински текст: Користете го Глосар за да ги заклучите имињата на брендови и термините на производите дословно, и користете
profanityActionза да ги отстраните пцовките кога таргетирате локализација за помлада публика.