Premostite putanju sa configPath ulazom ako vam je potrebna ne-podrazumevana lokacija.
Šema
# .github/resource-translator.ymlsourceLocale: en
# Provider config can be nested. Keep secrets in workflow inputs; use repo# config for non-secret defaults like region, model, formality, or category.provider: azure: categoryId: my-custom-translator-category apiVersion: "3.0" allowFallback: true
toLocales: - fr - de - esinclude: - "src/**/*.en.json" - "apps/**/*.en.resx"exclude: - "**/__tests__/**"glossary: Acme: Contoso Octocat: Octocat # keep brand names verbatim
# Translator request shape — most users can ignore these.textType: plain # plain | htmlprofanityAction: NoAction # NoAction | Marked | DeletedprofanityMarker: Asterisk # Asterisk | Tag (only when profanityAction == Marked)
# Resilience — Translator returns 429 under load. Defaults are usually# fine; tune only if your runs are large enough to hit them.maxRetries: 5retryBackoffMs: 30000 # cap on any single backoff sleep (ms)
# Placeholder protection. ON by default — wraps tokens like {{name}},# {0}, %s, ${var} into sentinels before translation and restores them# on the way back. Set false only when source intentionally contains# placeholder-shaped literals.protectPlaceholders: truecustomPlaceholderPatterns: - "<<.+?>>" # any extra token syntax you use
# Per-key opt-out. Keys matching any glob are dropped from the request# and pass through with the source value preserved.noTranslatePatterns: - "errors.code.*" - "brands.*"Terenska referenca
providerEither a provider string or a nested provider block (provider.azure, provider.aws, or provider.google). Prefer nested blocks for provider-specific settings; keep secrets in workflow inputs rather than committed config.
sourceLocaleVraća se na sourceLocale ulaz ako nije podešen. Takođe se prosleđuje prevodilcu kao from=<locale> tako da kratke žice nisu automatski otkrivene.
toLocalesIli niz ili niz odvojen zarezom.
include / excludeGlob obrasci procenjeni u odnosu na apsolutne i radne prostor-relativne puteve.
glossaryPost-prevod termin premošćiva. Granica reči svesna (obrađuje C++, .NET).
categoryIdAzure Custom Translator kategorija — vaše dugme za industriju / domen (pravni, medicinski, marketinški ton, itd.). Poslato kao ?category=....
textTypePodrazumevano je plain. Koristite html samo ako vaše vrednosti resursa sadrže stvarne HTML fragmente.
profanityActionKako tretirati profane izraze u prevedenom izlazu.
profanityMarkerSmisleno samo kada profanityAction "Marked".
allowFallbackPodesite na false da ne prevod kada vaš categoryId nema raspoređivanje za ciljni jezik umesto da se vrati na opšti model.
apiVersionPrevodilac REST API verzija. Podrazumevano je 3.0.
awsFormalityAWS Translate formality setting for supported target languages.
awsBrevitySet to true to enable AWS Translate brevity mode for supported language pairs.
awsTerminologyNames / awsParallelDataNamesAWS Translate custom terminology and parallel data resource names. Either an array or comma-separated string.
googleModelGoogle Cloud Translation model, e.g. nmt or base.
googleApiEndpointOptional Google Cloud Translation API endpoint override.
googleAutoRetryOptional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.
maxRetriesMaksimalni pokušaji ponovnog pokušaja na prolaznim HTTP odgovorima (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Podrazumevano je 5. Ukupan HTTP poziv po zahtevu je 1 + maxRetries.
retryBackoffMsKapa (ms) na bilo koji pojedinačni backoff san. Podrazumevano je 30000. Azure-ovo Retry-After zaglavlje je poštovano tačno kada je prisutno; u suprotnom se koristi podrhtana eksponencijalna pozadina, ograničena na ovu vrednost.
protectPlaceholdersPodrazumevano je true. Kada su uključeni, tokeni kao što su {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s i HTML entiteti se zamenjuju sentinel tokenima pre prevođenja i vraćaju nakon toga. Onemogući samo kada izvor namerno sadrži bukvale u obliku zamena.
customPlaceholderPatternsDodatni regeks obrasci (bez razdjelnika) dodat u podrazumevani skup, npr. <<.+?>> za prilagođenu sintaksu tokena. Nevažeći regeksi se ignorišu.
noTranslatePatternsGlob obrasci upareni sa tasterima na nivou parsera (JSON isprekidana putanja, RESX name, PO msgid, KSLIFF jedinica id, INI / restekst ključ). Odgovarajući ključevi su ispušteni iz zahteva i prolaze sa sačuvanom izvornom vrednošću.
changeDetectionDefaults to smart. Uses the committed state manifest to translate only changed or missing parser keys. Set to disabled or false to preserve the legacy always-translate behavior.
statePathPath to the deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json.
Redosled učitavanja
- Akcija čita eksplicitne ulaze iz toka posla.
- Učitava YAML konfiguraciju iz
configPath. - Za svako zajedničko polje, ulaz pobeđuje; u suprotnom se koristi IAML vrednost.
- Stopljene vrednosti su potvrđene. Nevažeći enumovi (npr.
profanityAction: Mask) uzrokuju da akcija brzo propadne sa jasnom porukom.
Ton i industrija, jednostavno rečeno
Azure AI Translator v3 API nema ni jedno dugme za ton. Dva podešavanja kombinuju da vam daju većinu iste kontrole:
- Industrija / domen: koristite
categoryIdda ukažete na Azure Custom Translator kategoriju obučenu na vašem korpusu - pravnom, tehničkom, medicinskom, marketinškom ili bilo čemu drugom. Ovo je najjača poluga za ton, glas brenda i vokabular. - Površinski tekst: Koristite Ćiriliцa da biste doslovno zaključali imena brendova i uslove proizvoda i koristili
profanityActionda biste očistili profane izraze kada ciljate lokalizaciju za mlađu publiku.