Презапишете пътя с входа configPath, ако ви трябва нестандартна локация.
Схема
# .github/resource-translator.ymlsourceLocale: en
# Provider config can be nested. Keep secrets in workflow inputs; use repo# config for non-secret defaults like region, model, formality, or category.provider: azure: categoryId: my-custom-translator-category apiVersion: "3.0" allowFallback: true
toLocales: - fr - de - esinclude: - "src/**/*.en.json" - "apps/**/*.en.resx"exclude: - "**/__tests__/**"glossary: Acme: Contoso Octocat: Octocat # keep brand names verbatim
# Translator request shape — most users can ignore these.textType: plain # plain | htmlprofanityAction: NoAction # NoAction | Marked | DeletedprofanityMarker: Asterisk # Asterisk | Tag (only when profanityAction == Marked)
# Resilience — Translator returns 429 under load. Defaults are usually# fine; tune only if your runs are large enough to hit them.maxRetries: 5retryBackoffMs: 30000 # cap on any single backoff sleep (ms)
# Placeholder protection. ON by default — wraps tokens like {{name}},# {0}, %s, ${var} into sentinels before translation and restores them# on the way back. Set false only when source intentionally contains# placeholder-shaped literals.protectPlaceholders: truecustomPlaceholderPatterns: - "<<.+?>>" # any extra token syntax you use
# Per-key opt-out. Keys matching any glob are dropped from the request# and pass through with the source value preserved.noTranslatePatterns: - "errors.code.*" - "brands.*"Полева справка
providerEither a provider string or a nested provider block (provider.azure, provider.aws, or provider.google). Prefer nested blocks for provider-specific settings; keep secrets in workflow inputs rather than committed config.
sourceLocaleВръща се към sourceLocale входа, ако не е настроен. Също така се препраща към Translator като from=<locale>, така че късите низове не се откриват автоматично.
toLocalesИли масив, или низ, разделен със запетая.
include / excludeМоделите на глоба, оценени спрямо абсолютни и относителни на работното пространство пътища.
glossaryПреодоляване на термини след превода. Осъзнаване на границите на думите (обработва C++, .NET).
categoryIdAzure Custom Translator категория — вашият регулатор за индустрия/домейн (правен, медицински, маркетингов тон и др.). Изпратено като ?category=....
textTypeПо подразбиране е plain. Използвайте html само ако стойностите на ресурсите ви съдържат реални HTML фрагменти.
profanityActionКак да третираме руфанни термини в преведените изходи.
profanityMarkerСмислено е само когато profanityAction е "Marked".
allowFallbackНастрой false да се провали преводът, когато categoryId ти няма внедряване за целева локация, вместо да се върнеш към общия модел.
apiVersionВерсия на REST API за преводач. По подразбиране е 3.0.
awsFormalityAWS Translate formality setting for supported target languages.
awsBrevitySet to true to enable AWS Translate brevity mode for supported language pairs.
awsTerminologyNames / awsParallelDataNamesAWS Translate custom terminology and parallel data resource names. Either an array or comma-separated string.
googleModelGoogle Cloud Translation model, e.g. nmt or base.
googleApiEndpointOptional Google Cloud Translation API endpoint override.
googleAutoRetryOptional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.
maxRetriesМаксимални опити за повторни опити на преходни HTTP отговори (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). По подразбиране е 5. Общият брой HTTP обаждания на заявка е 1 + maxRetries.
retryBackoffMsЛимит (ms) на всяко едно заспиване назад. По подразбиране е 30000. Заглавието Retry-After на Azure се отбелязва точно когато е там; в противен случай се използва треперещ експоненциален откат, ограничен до тази стойност.
protectPlaceholdersПо подразбиране е true. Когато са включени, токени като {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s и HTML обекти се заменят със sentinel токени преди превода и се възстановяват след това. Изключвайте само когато изходният код умишлено съдържа заместващи литерали.
customPlaceholderPatternsДобавени са допълнителни regex шаблони (без делимитери), добавени към стандартния набор за запълване, напр. <<.+?>> за персонализиран синтаксис на токени. Невалидните regex-и се игнорират.
noTranslatePatternsШаблоните на Glob съвпадаха с ключове на ниво парсер (JSON пунктиран път, RESX name, PO msgid, XLIFF единица id, INI/restext ключ). Съответстващите ключове се изпускат от заявката и преминават през тях с запазена изходна стойност.
changeDetectionDefaults to smart. Uses the committed state manifest to translate only changed or missing parser keys. Set to disabled or false to preserve the legacy always-translate behavior.
statePathPath to the deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json.
Ред на зареждане
- Действието чете явни входни данни от работния процес.
- Зарежда YAML конфигурацията от
configPath. - За всяко споделено поле входът печели; в противен случай се използва стойността YAML.
- Обединените стойности се валидират. Невалидните enums (напр.
profanityAction: Mask) карат действието бързо да се провали с ясно съобщение.
Тон и индустрия, в прости думи
Azure AI Translator v3 API няма единен тонален бутон. Две настройки се комбинират, за да ви дадат почти същия контрол:
- Индустрия / домейн: използвай
categoryId, за да посочиш категория Azure Custom Translator, обучена на собствения си корпус — юридически, технически, медицински, маркетингов или каквото и да е друго. Това е най-силният лост за тон, бранд глас и речник. - Текст на повърхността: Използвайте Речник, за да заключите имената на марките и продуктовите термини дословно, и използвайте
profanityAction, за да изтриете нецензурни термини при таргетиране на локализация към по-млада аудитория.