Pśegłosuj drogu ze configPath inputom, jolic njestandardne stojnišćo trjebaš.
Schema
# .github/resource-translator.ymlsourceLocale: entoLocales: - fr - de - esinclude: - "src/**/*.en.json" - "apps/**/*.en.resx"exclude: - "**/__tests__/**"glossary: Acme: Contoso Octocat: Octocat # keep brand names verbatim
# Domain / industry — uses an Azure Custom Translator category trained on# your tone and vocabulary. Leave unset for the general model.categoryId: my-custom-translator-category
# Translator request shape — most users can ignore these.textType: plain # plain | htmlprofanityAction: NoAction # NoAction | Marked | DeletedprofanityMarker: Asterisk # Asterisk | Tag (only when profanityAction == Marked)allowFallback: true # false fails when the categoryId has no deployment
apiVersion: "3.0"
# Resilience — Translator returns 429 under load. Defaults are usually# fine; tune only if your runs are large enough to hit them.maxRetries: 5retryBackoffMs: 30000 # cap on any single backoff sleep (ms)
# Placeholder protection. ON by default — wraps tokens like {{name}},# {0}, %s, ${var} into sentinels before translation and restores them# on the way back. Set false only when source intentionally contains# placeholder-shaped literals.protectPlaceholders: truecustomPlaceholderPatterns: - "<<.+?>>" # any extra token syntax you use
# Per-key opt-out. Keys matching any glob are dropped from the request# and pass through with the source value preserved.noTranslatePatterns: - "errors.code.*" - "brands.*"Referenca na pólo
| Pólo | Typ | Pokazki |
|---|---|---|
sourceLocale | string | Padnjo slědk na sourceLocale input, jolic njejo nastajeny. Teke dalej na pśełožowarja, ako from=<locale> tak krotke šnory se awtomatiski njedetektuju. |
toLocales | string[] | Pak z rědom pak pśez komu źělony šnor. |
include / exclude | string[] | Globowe mustry su se wugódnośili na absolutnych a na źěłowy rum relěrujucych drogach. |
glossary | map<string,string> | Terminus pó pśełožowanju se pśesuwa. Słowne granice wědobne (pśimnje C++, .NET). |
categoryId | string | Azure Custom Translator kategorija - waš branžowy / domenowy button (pšawniski, medicinski, marketingowy zuk atd.). Pósłane ako ?category=.... |
textType | "plain" | "html" | Pó standardnem stawje jo plain. Wužywajśo html jano, gaž waše resursne gódnoty wopśimuju napšawdne HTML-fragmenty. |
profanityAction | "NoAction" | "Marked" | "Deleted" | Kak se z profanymi zapśimjeśami w pśełožonem outputje wobchada. |
profanityMarker | "Asterisk" | "Tag" | Zmysłapołne akle pótom, gaž jo profanityAction "Marked". |
allowFallback | boolean | Nastajśo na false, aby pśełožk njepśepadnuł, gaž waš categoryId njama zasajźenje za celowu lokaciju, město aby se slědk k powšyknemu modeloju wrośił. |
apiVersion | string | Translator REST API version. Pó standardnem stawje jo 3.0. |
maxRetries | integer | Maksimalne wopyty pśi pśechodnych wótegronach HTTP (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Jo pó standardnem stawje 5. Cełkowne HTTP wołanja na napšašowanje su 1 + maxRetries. |
retryBackoffMs | integer | Sajź (ms) na kužde jadnučke spanje. Pó standardnem stawje jo 30000. Retry-After głowowe smužki Azure se dokradnje honorěruju, gaž jo prezentne; Howac wužywa se rozwólny eksponencialny backoff, wobgranicowany na toś tu gódnotu. |
protectPlaceholders | boolean | Pó standardnem stawje jo true. Gaž jo zapnuty, se tokeny ako {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s a HTML entity pśed pśełožkom pśez Sentinel-tokeny wuměnjaju a pó tom zasej wótnowiju. Znjemóžniśo jano, gaž žrědło z wótglědom wopśimujo pismiki w formje městnego symbola. |
customPlaceholderPatterns | string[] | Pśidatne regularne wurazowe mustry (bźez wótgranickow) su se standardnemu sajźbje pśidały, na pś. <<.+?>> za swójsku syntaksu tokena. Njepłaśiwe regularne eksekse se ignorěruju. |
noTranslatePatterns | string[] | Globowe mustry su pśirownali pśeśiwo tastkam na rowninje parsera (smužkowana droga JSON, RESX name, PO msgid, jednotka XLIFF id, INI/restextowy tast). Wótpowědujuce kluce se z napšašowanja wótwónoźiju a pśejdu z zachowaneju žrědłoweju gódnotu. |
Nadawk zacytanja
- Akcija cyta eksplicitne zapokazanja źěłowego procesa.
- Zacyta konfiguraciju YAML z
configPath. - Za kužde zgromadne pólo dobydnjo zapódaśe; Howac wužywa se gódnota YAML.
- Zjadnośone gódnoty se waliděruju. Njepłaśiwe wulicowanja (na pś.
profanityAction: Mask) zawinuju, až akcija malsnje njeraźijo se z jasneju powěsću.
Zuk a industrija, w jasnem zmysle
API Azure AI Translator v3 njama žeden jadnučki zukowy kljušk. Dwě nastajeni se zjadnośijotej, aby wam dał nejwěcej jadnake kontrole:
- Industrija / wobłuk: Wužywajśo
categoryId, aby na kategoriju Azure Custom Translator na swójskem korpusu - pšawniski, techniski, medicinski, marketingowy abo na něco drugego - pšawniski, techniski, medicinski, marketingowy abo něco druge. To jo nejmócnjejša rucnica za zuk, markowy głos a słowoskład. - Płoninowy tekst: Wužywajśo Słownick, aby pomjenjenja markow a produktowe zapśimjeśa pó słowje zawrěli a wužywajśo
profanityAction, aby se na lokalizěrowanje na młodše publikumy wurěšyli.