Hoppa till innehållet

Språk

Välj ditt språk

Byt till samma sida på ett annat språk.

English English en Afrikaans Afrikaans af አማርኛ Amharic am العربية Arabic ar অসমীয়া Assamese as Azərbaycan Azerbaijani az Башҡорт Bashkir ba Български Bulgarian bg भोजपुरी Bhojpuri bho বাংলা Bangla bn བོད་སྐད་ Tibetan bo बड़ो Bodo brx Bosanski Bosnian bs Català Catalan ca Čeština Czech cs Cymraeg Welsh cy Dansk Danish da Deutsch German de डोगरी Dogri doi Dolnoserbšćina Lower Sorbian dsb ދިވެހިބަސް Divehi dv Ελληνικά Greek el Español Spanish es Eesti Estonian et Euskara Basque eu فارسی Persian fa Suomi Finnish fi Filipino Filipino fil Vakaviti Fijian fj Føroyskt Faroese fo Français French fr Français (Canada) French (Canada) fr-CA Gaeilge Irish ga Galego Galician gl कोंकणी Konkani gom ગુજરાતી Gujarati gu Hausa Hausa ha עברית Hebrew he हिन्दी Hindi hi छत्तीसगढ़ी Chhattisgarhi hne Hrvatski Croatian hr Hornjoserbsce Upper Sorbian hsb Haitian Creole Haitian Creole ht Magyar Hungarian hu Հայերեն Armenian hy Indonesia Indonesian id Ìgbò Igbo ig Inuinnaqtun Inuinnaqtun ikt Íslenska Icelandic is Italiano Italian it ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ Inuktitut iu Inuktitut (Latin) Inuktitut (Latin) iu-Latn 日本語 Japanese ja ქართული Georgian ka Қазақ Тілі Kazakh kk ខ្មែរ Khmer km Kurmancî Kurdish (Northern) kmr ಕನ್ನಡ Kannada kn 한국어 Korean ko كٲشُر Kashmiri ks کوردیی ناوەندی Kurdish (Central) ku Кыргызча Kyrgyz ky Lëtzebuergesch Luxembourgish lb Lingála Lingala ln ລາວ Lao lo Lietuvių Lithuanian lt Luganda Ganda lug Latviešu Latvian lv 中文 (文言文) Chinese (Literary) lzh मैथिली Maithili mai Malagasy Malagasy mg Te Reo Māori Māori mi Македонски Macedonian mk മലയാളം Malayalam ml Монгол хэл Mongolian (Cyrillic) mn-Cyrl ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠡᠯᠡ Mongolian (Traditional) mn-Mong মৈতৈলোন Manipuri mni मराठी Marathi mr Melayu Malay ms Malti Maltese mt Hmong Daw Hmong Daw mww မြန်မာ Myanmar (Burmese) my Norsk Bokmål Norwegian Bokmål nb नेपाली Nepali ne Nederlands Dutch nl Sesotho sa Leboa Sesotho sa Leboa nso Chinyanja Chichewa nya ଓଡ଼ିଆ Odia or Hñähñu Querétaro Otomi otq ਪੰਜਾਬੀ Punjabi pa Polski Polish pl دری Dari prs پښتو Pashto ps Português (Brasil) Portuguese (Brazil) pt Português (Portugal) Portuguese (Portugal) pt-PT Română Romanian ro Русский Russian ru Ikirundi Rundi run Kinyarwanda Kinyarwanda rw سنڌي Sindhi sd සිංහල Sinhala si Slovenčina Slovak sk Slovenščina Slovenian sl Gagana Sāmoa Samoan sm chiShona Shona sn Soomaali Somali so Shqip Albanian sq Српски (ћирилица) Serbian (Cyrillic) sr-Cyrl Srpski (latinica) Serbian (Latin) sr-Latn Sesotho Sesotho st Svenska Swedish sv Kiswahili Swahili sw தமிழ் Tamil ta తెలుగు Telugu te ไทย Thai th ትግር Tigrinya ti Türkmen Dili Turkmen tk Lea fakatonga Tongan to Türkçe Turkish tr Татар Tatar tt Reo Tahiti Tahitian ty ئۇيغۇرچە Uyghur ug Українська Ukrainian uk اردو Urdu ur Uzbek (Latin) Uzbek (Latin) uz Tiếng Việt Vietnamese vi isiXhosa isiXhosa xh Èdè Yorùbá Yoruba yo Yucatec Maya Yucatec Maya yua 粵語 Cantonese (Traditional) yue 中文 (简体) Chinese Simplified zh-Hans 中文 (繁體) Chinese Traditional zh-Hant isiZulu isiZulu zu

YAML

Repository-konfiguration

Uttryck standardinställningar en gång i repository-konfigurationsfilen och låt varje arbetsflöde ärva dem. Handlingsinsatser vinner alltid när båda ges.

På denna sida

    Överskriv vägen med configPath-ingången om du behöver en icke-standardplats.

    Schema

    .github/resource-translator.yml
    # .github/resource-translator.yml
    sourceLocale: en
    toLocales:
    - fr
    - de
    - es
    include:
    - "src/**/*.en.json"
    - "apps/**/*.en.resx"
    exclude:
    - "**/__tests__/**"
    glossary:
    Acme: Contoso
    Octocat: Octocat # keep brand names verbatim
    # Domain / industry — uses an Azure Custom Translator category trained on
    # your tone and vocabulary. Leave unset for the general model.
    categoryId: my-custom-translator-category
    # Translator request shape — most users can ignore these.
    textType: plain # plain | html
    profanityAction: NoAction # NoAction | Marked | Deleted
    profanityMarker: Asterisk # Asterisk | Tag (only when profanityAction == Marked)
    allowFallback: true # false fails when the categoryId has no deployment
    apiVersion: "3.0"
    # Resilience — Translator returns 429 under load. Defaults are usually
    # fine; tune only if your runs are large enough to hit them.
    maxRetries: 5
    retryBackoffMs: 30000 # cap on any single backoff sleep (ms)
    # Placeholder protection. ON by default — wraps tokens like {{name}},
    # {0}, %s, ${var} into sentinels before translation and restores them
    # on the way back. Set false only when source intentionally contains
    # placeholder-shaped literals.
    protectPlaceholders: true
    customPlaceholderPatterns:
    - "<<.+?>>" # any extra token syntax you use
    # Per-key opt-out. Keys matching any glob are dropped from the request
    # and pass through with the source value preserved.
    noTranslatePatterns:
    - "errors.code.*"
    - "brands.*"

    Fältreferens

    Konfigurationsfältreferens
    Fält Typ Noter
    sourceLocale string Den faller tillbaka till sourceLocale ingång om den inte är inställd. Vidarebefordrade också till Translator som from=<locale> så att korta strängar inte automatiskt upptäcks.
    toLocales string[] Antingen en array eller en kommaseparerad sträng.
    include / exclude string[] Globmönster utvärderade mot absoluta och arbetsområdesrelativa vägar.
    glossary map<string,string> Termöverskridande efter översättning. Ordgränsmedveten (hanterar C++, .NET).
    categoryId string Azure Custom Translator kategori — din bransch-/domänknopp (juridisk, medicinsk, marknadsföringston, etc.). Skickad som ?category=....
    textType "plain" | "html" Standardinställningen är plain. Använd html endast om dina resursvärden innehåller riktiga HTML-fragment.
    profanityAction "NoAction" | "Marked" | "Deleted" Hur man behandlar grova termer i översatt utfall.
    profanityMarker "Asterisk" | "Tag" Endast meningsfullt när profanityAction är "Marked".
    allowFallback boolean Ställ in på false att misslyckas med översättningen när din categoryId inte har någon distribution för en mållokal istället för att falla tillbaka på den allmänna modellen.
    apiVersion string Translator REST API-version. Standardinställningen är 3.0.
    maxRetries integer Maximala försök på tillfälliga HTTP-svar (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Ställer sig till 5. Totalt antal HTTP-anrop per förfrågan är 1 + maxRetries.
    retryBackoffMs integer Gräns (MS) på vilken enkel backoff-sömn som helst. Standardinställningen är 30000. Azures Retry-After rubrik är precis när den är närvarande; annars används jitterad exponentiell backoff, med ett tak på detta värde.
    protectPlaceholders boolean Standardinställningen är true. När de är aktiverade ersätts tokens som {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s och HTML-entiteter med sentinel-tokens före översättning och återställs efteråt. Inaktivera endast när källan medvetet innehåller platshållarformade literals.
    customPlaceholderPatterns string[] Extra regex-mönster (utan avgränsare) lades till standardplatshållaren, t.ex. <<.+?>> för anpassad tokensyntax. Ogiltiga regex-registreringar ignoreras.
    noTranslatePatterns string[] Glob-mönster matchade mot parser-nivånycklar (JSON prickad path, RESX name, PO msgid, XLIFF unit id, INI/restext-nyckel). Matchande nycklar tas bort från förfrågan och skickas vidare med sitt källvärde bevarat.

    Lastordning

    1. Åtgärden läser explicita indata från arbetsflödet.
    2. Den laddar YAML-konfigurationen från configPath.
    3. För varje delat fält vinner indatan; annars används YAML-värdet.
    4. De sammanslagna värdena valideras. Ogiltiga enums (t.ex. profanityAction: Mask) gör att åtgärden misslyckas snabbt med ett tydligt meddelande.

    Ton och industri, i klara termer

    Azure AI Translator v3 API har inte en enda tonratt. Två inställningar kombineras för att ge dig nästan samma kontroll:

    • Bransch / område: använd categoryId för att peka på en Azure Custom Translator-kategori som tränas på din egen korpus — juridisk, teknisk, medicinsk, marknadsföring eller något annat. Detta är den starkaste hävstången för ton, varumärkesröst och ordförråd.
    • Yttext: Använd Ordlista för att låsa varumärken och produkttermer ordagrant, och använd profanityAction för att rensa bort grova termer när du riktar lokalisering till yngre målgrupper.