Överskriv vägen med configPath-ingången om du behöver en icke-standardplats.
Schema
# .github/resource-translator.ymlsourceLocale: en
# Provider config can be nested. Keep secrets in workflow inputs; use repo# config for non-secret defaults like region, model, formality, or category.provider: azure: categoryId: my-custom-translator-category apiVersion: "3.0" allowFallback: true
toLocales: - fr - de - esinclude: - "src/**/*.en.json" - "apps/**/*.en.resx"exclude: - "**/__tests__/**"glossary: Acme: Contoso Octocat: Octocat # keep brand names verbatim
# Translator request shape — most users can ignore these.textType: plain # plain | htmlprofanityAction: NoAction # NoAction | Marked | DeletedprofanityMarker: Asterisk # Asterisk | Tag (only when profanityAction == Marked)
# Resilience — Translator returns 429 under load. Defaults are usually# fine; tune only if your runs are large enough to hit them.maxRetries: 5retryBackoffMs: 30000 # cap on any single backoff sleep (ms)
# Placeholder protection. ON by default — wraps tokens like {{name}},# {0}, %s, ${var} into sentinels before translation and restores them# on the way back. Set false only when source intentionally contains# placeholder-shaped literals.protectPlaceholders: truecustomPlaceholderPatterns: - "<<.+?>>" # any extra token syntax you use
# Per-key opt-out. Keys matching any glob are dropped from the request# and pass through with the source value preserved.noTranslatePatterns: - "errors.code.*" - "brands.*"Fältreferens
providerEither a provider string or a nested provider block (provider.azure, provider.aws, or provider.google). Prefer nested blocks for provider-specific settings; keep secrets in workflow inputs rather than committed config.
sourceLocaleDen faller tillbaka till sourceLocale ingång om den inte är inställd. Vidarebefordrade också till Translator som from=<locale> så att korta strängar inte automatiskt upptäcks.
toLocalesAntingen en array eller en kommaseparerad sträng.
include / excludeGlobmönster utvärderade mot absoluta och arbetsområdesrelativa vägar.
glossaryTermöverskridande efter översättning. Ordgränsmedveten (hanterar C++, .NET).
categoryIdAzure Custom Translator kategori — din bransch-/domänknopp (juridisk, medicinsk, marknadsföringston, etc.). Skickad som ?category=....
textTypeStandardinställningen är plain. Använd html endast om dina resursvärden innehåller riktiga HTML-fragment.
profanityActionHur man behandlar grova termer i översatt utfall.
profanityMarkerEndast meningsfullt när profanityAction är "Marked".
allowFallbackStäll in på false att misslyckas med översättningen när din categoryId inte har någon distribution för en mållokal istället för att falla tillbaka på den allmänna modellen.
apiVersionTranslator REST API-version. Standardinställningen är 3.0.
awsFormalityAWS Translate formality setting for supported target languages.
awsBrevitySet to true to enable AWS Translate brevity mode for supported language pairs.
awsTerminologyNames / awsParallelDataNamesAWS Translate custom terminology and parallel data resource names. Either an array or comma-separated string.
googleModelGoogle Cloud Translation model, e.g. nmt or base.
googleApiEndpointOptional Google Cloud Translation API endpoint override.
googleAutoRetryOptional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.
maxRetriesMaximala försök på tillfälliga HTTP-svar (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Ställer sig till 5. Totalt antal HTTP-anrop per förfrågan är 1 + maxRetries.
retryBackoffMsGräns (MS) på vilken enkel backoff-sömn som helst. Standardinställningen är 30000. Azures Retry-After rubrik är precis när den är närvarande; annars används jitterad exponentiell backoff, med ett tak på detta värde.
protectPlaceholdersStandardinställningen är true. När de är aktiverade ersätts tokens som {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s och HTML-entiteter med sentinel-tokens före översättning och återställs efteråt. Inaktivera endast när källan medvetet innehåller platshållarformade literals.
customPlaceholderPatternsExtra regex-mönster (utan avgränsare) lades till standardplatshållaren, t.ex. <<.+?>> för anpassad tokensyntax. Ogiltiga regex-registreringar ignoreras.
noTranslatePatternsGlob-mönster matchade mot parser-nivånycklar (JSON prickad path, RESX name, PO msgid, XLIFF unit id, INI/restext-nyckel). Matchande nycklar tas bort från förfrågan och skickas vidare med sitt källvärde bevarat.
changeDetectionDefaults to smart. Uses the committed state manifest to translate only changed or missing parser keys. Set to disabled or false to preserve the legacy always-translate behavior.
statePathPath to the deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json.
Lastordning
- Åtgärden läser explicita indata från arbetsflödet.
- Den laddar YAML-konfigurationen från
configPath. - För varje delat fält vinner indatan; annars används YAML-värdet.
- De sammanslagna värdena valideras. Ogiltiga enums (t.ex.
profanityAction: Mask) gör att åtgärden misslyckas snabbt med ett tydligt meddelande.
Ton och industri, i klara termer
Azure AI Translator v3 API har inte en enda tonratt. Två inställningar kombineras för att ge dig nästan samma kontroll:
- Bransch / område: använd
categoryIdför att peka på en Azure Custom Translator-kategori som tränas på ditt eget korpus — juridisk, teknisk, medicinsk, marknadsförande eller något annat. Detta är den starkaste hävstången för ton, varumärkesröst och ordförråd. - Yttext: Använd Ordlista för att låsa varumärken och produkttermer ordagrant, och använd
profanityActionför att rensa bort grova termer när du riktar lokalisering till yngre målgrupper.