Премостите путању са configPath улазом ако вам је потребна не-подразумевана локација.
Шема
# .github/resource-translator.ymlsourceLocale: entoLocales: - fr - de - esinclude: - "src/**/*.en.json" - "apps/**/*.en.resx"exclude: - "**/__tests__/**"glossary: Acme: Contoso Octocat: Octocat # keep brand names verbatim
# Domain / industry — uses an Azure Custom Translator category trained on# your tone and vocabulary. Leave unset for the general model.categoryId: my-custom-translator-category
# Translator request shape — most users can ignore these.textType: plain # plain | htmlprofanityAction: NoAction # NoAction | Marked | DeletedprofanityMarker: Asterisk # Asterisk | Tag (only when profanityAction == Marked)allowFallback: true # false fails when the categoryId has no deployment
apiVersion: "3.0"
# Resilience — Translator returns 429 under load. Defaults are usually# fine; tune only if your runs are large enough to hit them.maxRetries: 5retryBackoffMs: 30000 # cap on any single backoff sleep (ms)
# Placeholder protection. ON by default — wraps tokens like {{name}},# {0}, %s, ${var} into sentinels before translation and restores them# on the way back. Set false only when source intentionally contains# placeholder-shaped literals.protectPlaceholders: truecustomPlaceholderPatterns: - "<<.+?>>" # any extra token syntax you use
# Per-key opt-out. Keys matching any glob are dropped from the request# and pass through with the source value preserved.noTranslatePatterns: - "errors.code.*" - "brands.*"Теренска референца
| Претрага | Категорије | Белешке |
|---|---|---|
sourceLocale | string | Враћа се на sourceLocale улаз ако није подешен. Такође се прослеђује преводилцу као from=<locale> тако да кратке жице нису аутоматски откривене. |
toLocales | string[] | Или низ или низ одвојен зарезом. |
include / exclude | string[] | Глоб обрасци процењени у односу на апсолутне и радне простор-релативне путеве. |
glossary | map<string,string> | Пост -превод термин премошћива. Граница речи свесна (обрађује C++, .NET). |
categoryId | string | Азуре Custom Translator категорија — ваше дугме за индустрију / домен (правни, медицински, маркетиншки тон, итд.). Послато као ?category=.... |
textType | "plain" | "html" | Подразумевано је plain. Користите html само ако ваше вредности ресурса садрже стварне ХТМЛ фрагменте. |
profanityAction | "NoAction" | "Marked" | "Deleted" | Како третирати профане изразе у преведеном излазу. |
profanityMarker | "Asterisk" | "Tag" | Смислено само када је profanityAction "Marked". |
allowFallback | boolean | Подесите на false да не превод када ваш categoryId нема распоређивање за циљни језик уместо да се врати на општи модел. |
apiVersion | string | Преводилац РЕСТ АПИ верзија. Подразумевано је 3.0. |
maxRetries | integer | Максимални покушаји поновног покушаја на пролазним ХТТП одговорима (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Подразумевано је 5. Укупан ХТТП позив по захтеву је 1 + maxRetries. |
retryBackoffMs | integer | Капа (мс) на било који појединачни бацкофф сан. Подразумевано је 30000. Азуре -ово Retry-After заглавље је поштовано тачно када је присутно; у супротном се користи подрхтана експоненцијална позадина, ограничена на ову вредност. |
protectPlaceholders | boolean | Подразумевано је true. Када су укључени, токени као што су {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s и ХТМЛ ентитети се замењују сентинел токенима пре превођења и враћају након тога. Онемогући само када извор намерно садржи буквале у облику замена. |
customPlaceholderPatterns | string[] | Додатни регекс обрасци (без раздјелника) додат у подразумевани скуп, нпр. <<.+?>> за прилагођену синтаксу токена. Неважећи регекси се игноришу. |
noTranslatePatterns | string[] | Глоб обрасци упарени са тастерима на нивоу парсера (ЈСОН испрекидана путања, РЕСX name, ПО msgid, КСЛИФФ јединица id, ИНИ / рестекст кључ). Одговарајући кључеви су испуштени из захтева и пролазе са сачуваном изворном вредношћу. |
Редослед учитавања
- Акција чита експлицитне улазе из тока посла.
- Учитава YАМЛ конфигурацију из
configPath. - За свако заједничко поље, улаз побеђује; у супротном се користи ИАМЛ вредност.
- Стопљене вредности су потврђене. Неважећи енумови (нпр.
profanityAction: Mask) узрокују да акција брзо пропадне са јасном поруком.
Тон и индустрија, једноставно речено
Азуре АИ Транслатор v3 АПИ нема ни једно дугме за тон. Два подешавања комбинују да вам дају већину исте контроле:
- Индустрија / домен: користите
categoryIdда укажете на Азуре Custom Translator категорију обучену на вашем корпусу - правном, техничком, медицинском, маркетиншком или било чему другом. Ово је најјача полуга за тон, глас бренда и вокабулар. - Површински текст: Користите Ћирилица да бисте дословно закључали имена брендова и услове производа и користили
profanityActionда бисте очистили профане изразе када циљате локализацију за млађу публику.