Премостите путању са configPath улазом ако вам је потребна не-подразумевана локација.
Шема
# .github/resource-translator.ymlsourceLocale: en
# Provider config can be nested. Keep secrets in workflow inputs; use repo# config for non-secret defaults like region, model, formality, or category.provider: azure: categoryId: my-custom-translator-category apiVersion: "3.0" allowFallback: true
toLocales: - fr - de - esinclude: - "src/**/*.en.json" - "apps/**/*.en.resx"exclude: - "**/__tests__/**"glossary: Acme: Contoso Octocat: Octocat # keep brand names verbatim
# Translator request shape — most users can ignore these.textType: plain # plain | htmlprofanityAction: NoAction # NoAction | Marked | DeletedprofanityMarker: Asterisk # Asterisk | Tag (only when profanityAction == Marked)
# Resilience — Translator returns 429 under load. Defaults are usually# fine; tune only if your runs are large enough to hit them.maxRetries: 5retryBackoffMs: 30000 # cap on any single backoff sleep (ms)
# Placeholder protection. ON by default — wraps tokens like {{name}},# {0}, %s, ${var} into sentinels before translation and restores them# on the way back. Set false only when source intentionally contains# placeholder-shaped literals.protectPlaceholders: truecustomPlaceholderPatterns: - "<<.+?>>" # any extra token syntax you use
# Per-key opt-out. Keys matching any glob are dropped from the request# and pass through with the source value preserved.noTranslatePatterns: - "errors.code.*" - "brands.*"Теренска референца
providerEither a provider string or a nested provider block (provider.azure, provider.aws, or provider.google). Prefer nested blocks for provider-specific settings; keep secrets in workflow inputs rather than committed config.
sourceLocaleВраћа се на sourceLocale улаз ако није подешен. Такође се прослеђује преводилцу као from=<locale> тако да кратке жице нису аутоматски откривене.
toLocalesИли низ или низ одвојен зарезом.
include / excludeГлоб обрасци процењени у односу на апсолутне и радне простор-релативне путеве.
glossaryПост -превод термин премошћива. Граница речи свесна (обрађује C++, .NET).
categoryIdАзуре Custom Translator категорија — ваше дугме за индустрију / домен (правни, медицински, маркетиншки тон, итд.). Послато као ?category=....
textTypeПодразумевано је plain. Користите html само ако ваше вредности ресурса садрже стварне ХТМЛ фрагменте.
profanityActionКако третирати профане изразе у преведеном излазу.
profanityMarkerСмислено само када profanityAction "Marked".
allowFallbackПодесите на false да не превод када ваш categoryId нема распоређивање за циљни језик уместо да се врати на општи модел.
apiVersionПреводилац РЕСТ АПИ верзија. Подразумевано је 3.0.
awsFormalityAWS Translate formality setting for supported target languages.
awsBrevitySet to true to enable AWS Translate brevity mode for supported language pairs.
awsTerminologyNames / awsParallelDataNamesAWS Translate custom terminology and parallel data resource names. Either an array or comma-separated string.
googleModelGoogle Cloud Translation model, e.g. nmt or base.
googleApiEndpointOptional Google Cloud Translation API endpoint override.
googleAutoRetryOptional Google Cloud Translation automatic retry toggle. Leave unset to use the Google client default.
maxRetriesМаксимални покушаји поновног покушаја на пролазним ХТТП одговорима (408, 425, 429, 500, 502, 503, 504). Подразумевано је 5. Укупан ХТТП позив по захтеву је 1 + maxRetries.
retryBackoffMsКапа (мс) на било који појединачни бацкофф сан. Подразумевано је 30000. Азуре -ово Retry-After заглавље је поштовано тачно када је присутно; у супротном се користи подрхтана експоненцијална позадина, ограничена на ову вредност.
protectPlaceholdersПодразумевано је true. Када су укључени, токени као што су {{name}}, ${var}, {0}, {0:N2}, %s, %1$s и ХТМЛ ентитети се замењују сентинел токенима пре превођења и враћају након тога. Онемогући само када извор намерно садржи буквале у облику замена.
customPlaceholderPatternsДодатни регекс обрасци (без раздјелника) додат у подразумевани скуп, нпр. <<.+?>> за прилагођену синтаксу токена. Неважећи регекси се игноришу.
noTranslatePatternsГлоб обрасци упарени са тастерима на нивоу парсера (ЈСОН испрекидана путања, РЕСX name, ПО msgid, КСЛИФФ јединица id, ИНИ / рестекст кључ). Одговарајући кључеви су испуштени из захтева и пролазе са сачуваном изворном вредношћу.
changeDetectionDefaults to smart. Uses the committed state manifest to translate only changed or missing parser keys. Set to disabled or false to preserve the legacy always-translate behavior.
statePathPath to the deterministic smart change-detection state manifest. Defaults to .github/resource-translator-state.json.
Редослед учитавања
- Акција чита експлицитне улазе из тока посла.
- Учитава YАМЛ конфигурацију из
configPath. - За свако заједничко поље, улаз побеђује; у супротном се користи ИАМЛ вредност.
- Стопљене вредности су потврђене. Неважећи енумови (нпр.
profanityAction: Mask) узрокују да акција брзо пропадне са јасном поруком.
Тон и индустрија, једноставно речено
Азуре АИ Транслатор v3 АПИ нема ни једно дугме за тон. Два подешавања комбинују да вам дају већину исте контроле:
- Индустрија / домен: користите
categoryIdда укажете на Азуре Custom Translator категорију обучену на вашем корпусу - правном, техничком, медицинском, маркетиншком или било чему другом. Ово је најјача полуга за тон, глас бренда и вокабулар. - Површински текст: Користите Ћирилица да бисте дословно закључали имена брендова и услове производа и користили
profanityActionда бисте очистили профане изразе када циљате локализацију за млађу публику.